波止場

フランス映画・テレビ

ジャン・ギャバンとミッシェル・モルガン~「霧の波止場」

ジャン・ギャバンとミッシェル・モルガンという往年のフランス映画のスターをご存知でしょうか?

きょうはこの二人の名前の読み方をチェックしながらフランス語のつづりのルールに慣れていきましょう。



ジャン・ギャバン(1904-1976)Jean Gabin

Jean をジーンと読むのは英語読みです。フランス語ではJe-an と音節*が切れるので、「じゅおん」。Jeは「私は」のjeと同じ発音。anは鼻母音で「あん」というより「おん」です。

*音節:母音を核とした文字のグループ。私の名前pen(ぺん)は一音節です。

最後の音は鼻に抜けるので「ん」ではないのですが、書きようがないので一応「おん」と書きます。

Gabin は Ga-bin というふうに音節が切れます。gaは「ぎゃ」(garçon ギャルソンのぎゃ)、bin はbの音にin(あん)という鼻母音。「あん」と書いてますが、これまた最後は鼻に抜けます。彼は姓、名前ともに鼻母音が入っています。

ジョン・ギャバンと書いたほうがもとの音に近いです。

ミッシェル・モルガン(1920年生。まだご健在)Michèle Morgan

mi-chè-le mor-gan というふうに区切ることができます。だいたいローマ字読みでいけますが、ch は「し」、最初のèはアクサンがついているので「え」。次のeは「う」(あるいは無音とも言える)。

morは「もる」ですがrでのどをならす音。ganはgの音にJeanのanと同じ鼻母音です。「みしぇーる・もるごん」という感じになります。

なぜ突然二人をとりあげたのかというと、きのう紹介した歌と訳詞:Mon mec à moi(モン・メック・ア・モア)/パトリシア・カースに C´est Gabin et Morganという箇所があったから。これはジャン・ギャバンとミッシェル・モルガンのことです。

『霧の波止場』Le quai des brumes

この二人は以下の二作共演しています。
1938年の『霧の波止場』Le quai des brumes
1941年の『曳き船』 Remorques

「霧の波止場」についてのテレビドキュメンタリーより、アナウンサーがふたりの名前を読み上げている短いクリップがあります。聞いてみてください。

埋め込み禁止なのでYouTubeでどうぞ⇒Archive du tournage du film Le Quai des brumes – YouTube

こちらは「霧の波止場」の予告編です。

ミッシェル・モルガンはこのとき、まだ18歳になるかならないかです。役の上でも17歳ぐらいの美少女。でもすごく大人っぽくて、とてもそんなふうに見えませんね。みょうに貫禄があります。

大きな目が美しくまた眼力のある女優さんです。

お話は霧に煙る波止場に、わけありな人々が集まり、いろいろあって主人公二人は船にのって新天地にむかうことにするのですが・・・。

予告編の最初でトラックの助手席に乗っているジャン・ギャバンが横から急にハンドルを切っているシーンがあります。実は車の前を犬が横切ろうとしたから助けたのです。

やさしい人なんですね。

監督はマルセル・カルネ、シナリオはジャック・プレヴェール。

ジャック・プレヴェールがすてきな台詞をたくさん書いています。

ジャン・ギャバンが「君の目はきれいだね」とかなんとか、日常生活でいうと歯が浮くような口説き文句をいろいろと決めます。

昔の映画はみな、ゆっくりしゃべるので、今見てみるとフランス語の勉強になりそうです。



マルセル・カルネやジャック・プレヴェールの関連記事

【マルセル・カルネ】
『枯葉』Les Feuilles mortes イブ・モンタン~歌と訳詞

カヴォー・ドゥ・ラ・ユシェット:その1 パリの秘密結社のアジト編

【ジャック・プレヴェール】
ジャック・プレヴェールの詩『朝食』は複合過去の学習に最適

『劣等生』という詩を読んでみた。

«L'accent grave» ジャック・プレヴェール

Le Jardin(ジャック・プレヴェール)という詩を読んでみた

歌と訳詞:プレヴェールに捧ぐ~セルジュ・ゲンズブール 前編

古い映画はセリフまわしがゆっくりなのは日本映画も同じですね。デジタル機器の発達などで、生活のスピードが早くなると、人のしゃべり方も早くなるのでしょうか?






ピックアップ記事

  1. ぜんぶ無料:あなたのフランス語学習に役立つサイト16選
  2. 2019年版、フランス語と英語が勉強できるカレンダーの紹介。
  3. 『星の王子さま』~お役立ちリンク集

関連記事

  1. 回転木馬

    フランス映画・テレビ

    映画『アメリ』の予告編のフランス語

    日本で大変人気のある『アメリ』という映画の予告編を紹介します。原題…

  2. タイプライター

    フランス映画・テレビ

    映画:「タイピスト!」Populaire(ポピュレール)予告編のフランス語 その2

    先週に引き続き、映画:「タイピスト!」Populaire(ポピュレール…

  3. ライティング

    フランス映画・テレビ

    『パリ20区、僕たちのクラス』で接続法半過去を学ぶ:予告編のフランス語(1)

    フランス映画の予告編を使ってフランス語を学習するシリーズ。今週から、E…

  4. 歌声

    フランス映画・テレビ

    『エール!』La Famille Belier(1)~予告編のフランス語

    フランス映画の予告編のスクリプトでフランス語を学習するシリーズ。今回か…

  5. パリ

    フランス映画・テレビ

    フランス映画の予告編の記事のまとめ

    フランス映画の予告編のスクリプトと和訳を書いている記事をまとめました。…

  6. パリ

    フランス映画・テレビ

    ヌーヴェルヴァーグの代表作、大人は判ってくれない:フランス映画の予告編

    映画の予告編を使ってフランス語になじむシリーズ。今回は、Les…

コメント

  1. この記事へのコメントはありません。

  1. この記事へのトラックバックはありません。

CAPTCHA


日本語が含まれない投稿は無視されますのでご注意ください。(スパム対策)

お気に入りに登録してね♪

CTL+D でお気に入りに登録。

Feedlyで確実に更新をチェックしよう。

follow us in feedly

更新情報をメールで配信中

メールアドレスを記入して購読すれば、更新をメールで受信できます。

新しく書いた記事です。

  1. フランス語の学習に役立つおすすめの本
  2. 新しいもの:かわいいフランス語(130)
  3. エピファニー(公現祭)とはどんな意味?
  4. 今年はフランス語をがんばるぞ、という新年の目標を達成するには…
  5. サンタクロースがやってきた:ペッパピッグで学ぶフランス語(3…
  6. クリスマスの13種のデザート(プロバンス地方の伝統)
  7. 連絡:お問い合わせいただいたプッゼさん、返信メールが戻ってき…
  8. 2019年版、フランス語と英語が勉強できるカレンダーの紹介。…
  9. クリスマスはいくつ?(Combien de Noëls ):…
  10. ドラマ、Dix pour cent (10パーセント)の予告…

おすすめ記事いろいろ

  1. フランス語の達人になるために~その2
  2. Un mec en or ザ・ピルエット:歌と訳詞
  3. 歌と訳詞:故郷の九月~ジルベール・ベコー その2
  4. バレンタインデーの歴史とフランスの愛の日の事情。
  5. 月(季節の単語)~フランス語の暦(5)
  6. 映画『コーラス』(後編)予告編のフランス語
  7. L26 RER (首都圏高速交通網)って何?
  8. ビスキュイ・ド・サヴォアのレシピと作り方:フランスのお菓子(…
  9. L6 フランスには流しのタクシーがない
  10. スタンダール「小説は街道を歩んでゆく鏡」名言その19

おすすめのまとめ記事

  1. 猫に関連する記事の目次~猫好きさんに捧ぐ
  2. ニュースの記事のまとめ(1)
  3. ファッション、モード、おしゃれに関する記事の目次(3)
  4. 翻訳者養成講座関連記事の目次
  5. ラジオ講座「まいにちフランス語」関連記事の目次~その1(概要…
  6. フランス語の名言の記事の目次
  7. フランス映画の予告編の記事のまとめ
  8. バレンタインデーとチョコレート関連記事の目次
  9. 動画教材『不思議の国のFrance』関連記事の 目次
  10. かわいいフランス語、教えます~目次 その2

フランス語の勉強法とか

  1. 黒板
  2. フランス語の日めくり
  3. 星の王子さまの本

お問い合わせはこちらから

お問い合わせはこちらからどうぞ

封筒
⇒お問い合わせフォームへ


お気軽に^^

☆和文仏訳、仏文和訳の無償サービスは行っておりませんので、ご了承願います。

アーカイブ

PAGE TOP