サメ

フレンチポップスの訳詞

おしゃまな初恋:フランス・ギャル~歌と訳詞、フランス・ギャルの詳しいプロフィールつき

フランス・ギャルの夏らしい(?)歌をご紹介します。

Bébé Requin(ベベ・ルカン)という曲で、直訳は「サメの赤ちゃん」。1968年のヒット曲です。

自分はサメの赤ちゃんであなたのハートを食べつくす、という不思議な歌詞です。

短い曲で単語もやさしいです。これまで紹介したフランス・ギャルの曲の中で1番簡単だと思います。

男性ダンサーと出演しているやや笑える動画を選びました。



Bébé requin 鮫の赤ちゃん

ちょっと年配のダンサーを使っているのはわざとなのでしょうか?

フランス・ギャル1人だけのビデオもあり、見た目はそっちのほうがいいのですが、こちらのほうが音がクリアだったのでこちらにしました。

それでは訳詞に挑戦。

Viens, suis-moi, je connais une route d’émail
Qui mène au pays de perles et de corail

私のあとについて来て。エナメルの道を知ってるの。
その道を行くと真珠と珊瑚の国があるの。

☆Je suis un bébé requin
Au ventre blanc, aux dents nacrées
Dans les eaux chaudes, je t’entraînerai
Et sans que tu le saches
Avec amour, avec douceur
Moi, joli bébé requin
Je vais te dévorer le cœur

私は鮫の赤ちゃん。
おなかが白くて、歯は真珠色
温水の中で、あなたを誘惑するわ
あなたの知らないうちに
私の愛と優しさで
私、私は鮫の赤ちゃん
あなたの心を食べ尽くす☆

★Bébé requin, bébé velours
Bébé requin, bébé d’amour
Bébé requin, bébé velours
Bébé requin, bébé d’amour

鮫の赤ちゃん、ビロードの赤ちゃん
鮫の赤ちゃん、愛の赤ちゃん
鮫の赤ちゃん、ビロードの赤ちゃん
鮫の赤ちゃん、愛の赤ちゃん★

こっちに来て。波の上で馬跳びして遊びましょう。
砂の国で下ろしてあげる

☆~☆繰り返し
★~★繰り返し

あなたをキープするために、お姉ちゃんたちと争うわ
あなたの心を食べ尽くすのは私だけよ

☆~☆繰り返し
★~★繰り返し

歌詞はこちら⇒France Gall:Bébé Requin Lyrics – LyricWikia – song lyrics, music lyrics

単語メモ

suis — suivre ~の後についていく

émail エナメル、ほうろう、七宝

requin 鮫

nacré 真珠のような光沢のある 
名詞 nacre 真珠層 bouton de nacre パールボタン

entraînerai — entraîner 引きずり込む、人を巻き込む、惹きつける

sans que 接続法 ~することなしに
sans que tu le saches あなたが気づかないうちに

dévorer むさぼり食う
dévorer son goûter おやつをむしゃむしゃ食べる

saute-mouton 馬跳び
jouer à saute-mouton 馬跳びをする
フランス語では「羊跳び」というのですね。

文法ワンポイント

suivre  後についていく は現在形1人称単数と2人称単数の活用が、 êtreは現在形1人称と全く同じです。それぞれの活用を書いておきます。

suivre
je suis
tu suis
il suit
nous suivons
vous suivez
ils suivent

être
je suis
tu es
il est
nous sommes
vous êtes
ils sont



フランス・ギャル(France Gall)のプロフィール

フランス・ギャルは1947年10月9日パリ生まれ。

アイドル歌手(イエイエの歌手)として一時代を画した人です。日本のアイドル歌手の原型とも言えるかも。

フランスは芸名で、本名はイザベルです(Isabelle Geneviève Marie Anne Gall)。

お父さんが作詞家でその縁で、1963年、16歳のときにレコード会社と契約してレコードを出し売れました。

さらに1965年にユーロビジョンソングコンテストで«Poupée de cire, poupée de son«(夢見るシャンソン人形)を歌って優勝し、大ブレーク。

この曲、セルジュ・ゲンズブールが作ったのですが、アイドル歌手がテーマのかなりシニカルな歌詞です。

「私はただのろう人形、恋愛経験ないけどかわいい服来て金髪ふりみだし、愛の歌を歌う、おがくずでできたお人形さんよ」といった歌詞。

よくこんな歌をユーロビジョンソングコンテストに出すな、と思うのですが、これがフランス人らしさなのかもしれません。

邦題は「夢見るシャンソン人形」でややニュアンスが違います。

こちらで訳しています⇒歌と訳詞♪:『夢見るシャンソン人形』・フランス・ギャル|penのフランス語日記

60年代はアイドル歌手として大活躍。初期のころは父親の友人でもあったセルジュ・ゲンズブールが書いた曲をよく歌っていました。しかし、70年代に入って売れなくなりました。もうティーンエイジャーでなくなったのと、時代が変わってきたからです。

しかし70年代半ばにミシェル・ベルジェのプロデュースしたアルバムで表舞台にカムバック。1976年には彼と結婚しました。1975年以降のアルバムはすべてミシェル・ベルジェがプロデュースしています。

ミシェル・ベルジェはフランスの歌手であり敏腕レコード・プロデューサーです。

ヴェロニク・サンソンのデビューアルバム(1972年)をプロデュースした人で、公私ともにパートナーとして、彼女の音楽世界を確立するのをサポートしました。

ですが、ヴェロニク・サンソンはパリでCSN&Yがコンサートしたとき知り合ったスティーブン・スティルスに恋をして、ほどなく彼を捨ててアメリカに行ってしまいました。

ヴェロニク・サンソンのデビューヒット⇒歌と訳詞:Amoureuse(恋人)ヴェロニク・サンソン

傷心のベルジェはフランソワーズ・アルディの「私小説」(Message Personnel)というアルバムをプロデュースしたり、自分のアルバムを作っていました。

そんな時に彼は、フランス・ギャルの仕事をするようになったのです。

ちなみに「私小説」は、やはりイエイエ系のアイドル歌手だったフランソワーズ・アルディが、自分の世界を持った歌手として再スタートしたターニングポイントともいえるアルバムです。

フランス・ギャルとミシェル・ベルジェはおしどり夫婦でしたが、1992年にベルジェが心臓発作で45歳で亡くなりました。

フランス・ギャル自身も1993年に乳がんになったのですが、治療をうけて回復。ベルジェが亡くなったあとも数年は、2人でやっていたプロジェクトを完成させるために、1人でステージに立ったりしていました。

しかし、1997年に長女が難病で亡くなってからは、ほぼ引退状態です。たまに友だちに頼まれたり、何かの企画で歌を吹き込んだりすることはあるようです。

ミシェル・ベルジュが人道的活動に積極的だったので、フランス・ギャルもチャリティは熱心にやっています。

たぶん本人は「アイドル時代に歌った歌をまた歌いたい」という気分ではないのでしょう。確かに「60歳超えて歌うのはちょっとね」という歌がたくさんあります。

でも歌そのものは今聞いても楽しいものが多いですね。

フランス・ギャルは残念ながら2018年1月7日に亡くなりました⇒60年代のアイドル、フランス・ギャル、70歳で亡くなる。

こちらの曲もチェックしてください。

歌と訳詞:Laisse tomber les filles~フランス・ギャル(娘たちにかまわないで

歌と訳詞:すてきな王子様~フランス・ギャル

フランス・ギャルの「恋の家路(新学期)」という歌の訳詞

それでは次回の音楽の記事をお楽しみに。






教室学級崩壊したクラスに赴任した歴史の先生はどうしたか?:Les Heritiersの予告編のフランス語(前編)前のページ

フランス語のニュースの記事のまとめ(4)次のページpen新聞

ピックアップ記事

  1. 『星の王子さま』~お役立ちリンク集
  2. 2020年版、フランス語学習用カレンダーのレビュー。
  3. ぜんぶ無料:あなたのフランス語学習に役立つサイト16選

関連記事

  1. 海岸

    フレンチポップスの訳詞

    「毎日が日曜日」(Il fait dimanche )アンリ・サルヴァドール:歌と訳詞

    週末にのんびりできるボサノバを紹介します。アンリ・サルヴァドール(He…

  2. 野原

    フレンチポップスの訳詞

    Le printemps(春)~ミシェル・フュガン:歌と訳詞

    きょうはミシェル・フュガンのLe printemps(春)という曲をご…

  3. モンマルトル

    フレンチポップスの訳詞

    エリック・サティ~Je Te Veux(ジュ・トゥ・ヴ)、歌と訳詞

    フランスの作曲家でピアニストのサティの歌曲でたぶんもっとも有名なJe …

  4. 夜の空

    フレンチポップスの訳詞

    フランシス・カブレル『死ぬほど愛する』歌と訳詞

    フランシス・カブレル 彼女を死ぬほど愛している Je l'aime à…

  5. 女性の後ろ姿

    フレンチポップスの訳詞

    影と光・コラリー・クレモン:歌と訳詞

    コラリー・クレモン(Coralie Clement)というフランスの女…

  6. ピアノの弾き語り

コメント

  1. この記事へのコメントはありません。

  1. この記事へのトラックバックはありません。

CAPTCHA


日本語が含まれない投稿は無視されますのでご注意ください。(スパム対策)

新しく書いた記事です。

  1. なぜ4月の魚(エイプリルフール)の習慣が生まれたのか?
  2. アステリックス、魔法の薬の秘密:予告編のフランス語
  3. フランスを代表する漫画、アステリックスの人気の秘密
  4. マクロン大統領の15日間の外出禁止令(抜粋)
  5. T’as vu (見えるでしょ)クリオ:歌と訳詞…
  6. セントパトリックデー(聖パトリックの祝日)の由来。ラッキーア…
  7. なぜ13日の金曜日は運がいいとか悪いとか言われるのか?
  8. やさしさ、思いやりに関する言葉:かわいいフランス語教えます(…
  9. 国際女性デーが生まれた背景とは?
  10. 勝手にしやがれ:予告編のフランス語(初心者向け)

更新情報をメールで配信中

メールアドレスを記入して購読すれば、更新をメールで受信できます。

おすすめ記事いろいろ

  1. 水林章先生の「メロディ」~翻訳講座第11回前半
  2. 冬に関係のある単語:かわいいフランス語教えます(141)
  3. 「彼は秘密の女ともだち」(Une Nouvelle Amie…
  4. あつものに懲りてなますを吹く:フランス語のことわざ7
  5. ギリシャの名前由来のフランス語の女の子の名前:かわいいフラン…
  6. ポッドキャストで書き取りの練習を始めた頃~入門日記第17回
  7. 4月の魚(フランスのエイプリルフール)の起源
  8. イスラム教徒が断食する月、ラマダン(ラマダーン)とは?
  9. 【簡単レシピ】チョコレートチップクッキーの作り方~バレンタイ…
  10. 名言その8~愛にちなんだ言葉~人生は人を愛してこそ~アルフレ…

おすすめのまとめ記事

  1. ラジオ講座「まいにちフランス語」関連記事の目次~その3(48…
  2. かわいいフランス語、教えます~目次 その4
  3. 動画教材『不思議の国のFrance』関連記事の 目次
  4. ラジオ講座「まいにちフランス語」関連記事の目次~その1(概要…
  5. 翻訳者養成講座関連記事の目次
  6. フレンチポップスと訳詞の記事のまとめ:その4
  7. ファッション、モード、おしゃれに関する記事の目次(5)
  8. ニュースの記事のまとめ(2)
  9. 『百合のFranceウォッチング』~目次 その3(L51~L…
  10. フランス語入門日記~目次を作りました

フランス語の勉強法とか

  1. 星の王子さまの本
  2. 黒板
  3. 日めくりとpen

スポンサーリンク



お問い合わせはこちらから

お問い合わせはこちらからどうぞ

封筒
⇒お問い合わせフォームへ


お気軽に^^

☆和文仏訳、仏文和訳の無償サービスは行っておりませんので、ご了承願います。

アーカイブ

PAGE TOP