数字14

数字

フランス語の数字【第16回】~14(カトーズ)

フランス語の数字を少しずつチェックしています。
きょうは14です。



数字 «14»

14は quatorze カトーズ、またはキャトーズ

発音はこちらで確認してください。
※YouTubeで見る方はこちらから⇒quatorze

qua は「カ」と発音します。
少し細かいことを書くとquは複子音字といって、
この二つセットでカ行の発音になります。

たとえば

question(質問) は ケスティオン
quand(いつ) は カン
qualité(質) は カリテ
quatre (4)は カトル

語源と派生語

語源はラテン語のquattuordecim ← quattuor (4)+decem(10)

派生語
quatorzième 14番めの、14分の1

歌 «La Lune Et Le Miel »

quatorzeが歌詞に入っている、曲をご紹介します。
リンダ・ルメイの«La Lune Et Le Miel »(月とはちみつ)です。

一番最初に、「あなたは14歳だった」と出てきます。


※YouTubeで見る方はこちらから⇒Lynda Lemay – La Lune Et Le Miel

14歳のときに出会って恋をした、やはり14歳の少年に、20年後に再会したことを歌ったもの。

14歳(quatorze ans)と34歳(trente-quatre ans)が歌詞に出てきます。

曲の冒頭は

T’avais peut-être quatorze ans
T’avais encore la tête velue
T’avais des clôtures plein les dents
La première fois que je t’ai vu

あなたはたぶん14歳だった
まだ髪がふさふさで
歯もいっぱいあった
私があなたに初めて会ったとき

34歳のところは

T’avais peut-être 34 ans
Et encore une bonne dose de charme
T’avais la garde de tes enfants
Mais t’avais pas gardé ta femme

あなたはたぶん34歳だった
まだじゅんぶん魅力的だったわ
子どもを連れていたけど
奥さんはいなかった

※clôtures は囲いや塀という意味ですが、そのあとにdents(歯)が出てくるので、開けたり閉めたりする物⇒唇⇒口と解釈しました。

タイトルの La Lune Et Le Miel は歌詞の中にある

Quand on s’est promis mer et monde
Et puis la lune et puis le miel

私たちが、海と世界、そして月とはちみつを約束しあったとき

から取られています。lune de miel は「蜜月期(新婚の時期)、ハネムーン」のことですから、将来結婚するなど、2人の将来を約束しあった、という意味だと思います。

なぜ新婚がハチミツなのか、こちらの記事の最後に詳しく書いています⇒バレンタインのデート「虎と小鳥のフランス日記」第38話

歌詞はこちらにあります⇒Paroles La Lune Et Le Miel – Lynda Lemay



quatorze を使った表現、文章

le Quatorze Juillet 7月14日の革命記念日

la guerre de Quatorze 1914年の戦争⇒第一次世界大戦

Il est quatorze heures.
14時[午後2時]です。

Il a dormi quatorze heures.
彼は14時間眠った。

いかがでしたか?

リンダ・ルメイはケベック出身、ケベックとフランスでたいへん人気のあるシンガーソングライターです。

日本ではさほど知られていないかもしれませんね。物語性のある曲を書く人です。

この続きはこちらから⇒フランス語の数字【第17回】~15(カーンズ)

★このシリーズを最初から読む方はこちらからどうぞ⇒フランス語の数字【第1回】~0(ゼロ)

★ご意見、ご感想、ご質問などありましたら、こちらからどうぞ⇒お問い合わせフォーム

●トップページ⇒フランス語の扉を開こう~ペンギンと
●自己紹介⇒penはこんな人

  






ピックアップ記事

  1. ぜんぶ無料:あなたのフランス語学習に役立つサイト16選
  2. 『星の王子さま』~お役立ちリンク集
  3. 2018年版、フランス語と英語の勉強用カレンダーのご紹介。

関連記事

  1. フランス語の4桁の数字バナー

    数字

    フランス語の数字【第36回】4桁の数字の復習~年号

    慣れないと難しいフランス語の数字を少しずつ確認しています。きょうは…

  2. バースデーケーキ

    数字

    序数(1)~フランス語の数字【第42回】

    フランス語の数字シリーズ、今回から序数(じょすう)に入ります。…

  3. 目覚まし時計

    数字

    時間の表現(4)~フランス語の数字【第57回】

    慣れないとさっと出てこないフランス語の数字を少しずつチェックしています…

  4. 猫とpen

    数字

    序数(6)復習に使える動画やサイトをご紹介~フランス語の数字【第47回】

    苦手な人が多いフランス語の数字を少しずつ学習しています。今回は序数の6…

  5. 数字1000~9999

    数字

    フランス語の数字【第35回】1000から9999

    慣れないと難しいフランス語の数字シリーズ第35回は1 000~9 99…

  6. eleven

    数字

    フランス語の数字【第13回】~11(オーンズ)

    フランス語の数字は複雑で難しそう。そんな苦手意識を持っている人が多いと…

コメント

  1. この記事へのコメントはありません。

  1. この記事へのトラックバックはありません。

*

日本語が含まれない投稿は無視されますのでご注意ください。(スパム対策)

お気に入りに登録してね♪

CTL+D でお気に入りに登録。

Feedlyで確実に更新をチェックしよう。

follow us in feedly

更新情報をメールで配信中

メールアドレスを記入して購読すれば、更新をメールで受信できます。

新しく書いた記事です。

  1. モンテリマールのヌガーの作り方:フランスのお菓子(31)
  2. フランスの大型スーパー、ルクレール:CMのフランス語
  3. 最近のフランスのたばこ事情。政府は禁煙を奨励。
  4. 雨に関する言葉:かわいいフランス語教えます(126)
  5. 五月革命とは?: 1968年の5月、いかにフランスは変わった…
  6. キャラクテール:ジョイス・ジョナサン(歌と訳詞)
  7. ルノーの電気自動車、ZOE(ゾエ):CMのフランス語
  8. イスラム教徒が断食する月、ラマダン(ラマダーン)とは?
  9. ローマ数字の復習。1から100まで読めるようになろう。
  10. ダリダの Le temps des fleurs (花の時代…

おすすめ記事いろいろ

  1. 2013年秋冬ファッションのトレンド その2 スポーツシック…
  2. 『エール!』La famille Belier (最終回)~…
  3. ヤウンデ(カメルーン)の心のレストラン。カメルーンの歴史つき…
  4. インタビューのフランス語を聞き取るコツとは?
  5. 学習におすすめのサイト~清水先生に聞きました~後篇
  6. 電子書籍出版しました~「かわいいフランス語教えます」Vol.…
  7. フランス語のことわざ30~割れ鍋にとじぶた
  8. 第12回『長靴をはいた猫』
  9. かわいいフランス語、教えます~その12 花の名前
  10. 「まいにちフランス語」37:L59 単純未来その2

おすすめのまとめ記事

  1. フレンチポップスの訳詞をしている記事のまとめ:その5
  2. 数字の記事のまとめ その1 0から18まで
  3. 数字の記事のまとめ その2 19から1兆まで
  4. フランス語の名言の記事の目次
  5. ニュースの記事のまとめ(2)
  6. 2013年4月開講のNHKのラジオ講座のラインナップ
  7. 歌の訳詞を書いている記事の目次~その2
  8. ラジオ講座「まいにちフランス語」関連記事の目次~その2(1課…
  9. フランス映画の予告編の記事のまとめ
  10. 『ベルサイユのバラ』新作その2が週刊マーガレット第22号(1…

フランス語の勉強法とか

  1. 黒板
  2. 2018年フランス語日めくりカレンダー
  3. 星の王子さまの本

お問い合わせはこちらから

お問い合わせはこちらからどうぞ

封筒
⇒お問い合わせフォームへ


お気軽に^^

☆和文仏訳、仏文和訳の無償サービスは行っておりませんので、ご了承願います。

アーカイブ

  1. ムスカリ

    かわいいフランス語

    春に関係のある言葉~かわいいフランス語、教えます(64)
  2. クリスマス

    フレンチポップスの訳詞

    『クリスマスの12日』で数字の復習:歌と訳詞
  3. 赤いバラ

    フランス映画・テレビ

    「殺意は薔薇の香り」前編~予告編のフランス語
  4. キリストの誕生

    フレンチポップスの訳詞

    歌と訳詞:C’est Noël, alléluia(クリスマスだよ、…
  5. カメラのレンズ

    不思議の国のフランス

    自分の性格を語るフランス語の表現と偏見について
PAGE TOP