目覚まし時計

フランス語を読む練習

夏時間と冬時間を考えだしたのは誰?

フランスでは10月26日、日曜日の夜中に夏時間(サマータイム、デイライト・セービング・タイム)が終わりました。

この夏時間、冬時間の時刻の変更に関する子ども新聞記事をご紹介します。

記事のタイトルは
Changement d’heure : qui a eu cette idée ?
時刻を変えること:誰のアイデア?

それでは、早速和訳しますね。10月24日の記事なので、「これから時間が変わる」と書かれています。



Alimentation : Changement d’heure : qui a eu cette idée ? 時刻の変更:誰のアイデア?

Dans la nuit de samedi à dimanche, l’heure va changer. A 3h, il ne sera que 2h… Le changement d’heure n’est pas une idée nouvelle, mais il a fallu du temps pour la mettre en place !

土曜日から日曜にかけての夜、時刻が変わります。3時が2時になるのです。この時刻の変更のアイデアは古くからありましたが、実施に至るまでは長い時間を要しました。

年に2回変更しますが、簡単にできる生活習慣ではありません。

時刻の変更は私たちの体内時計(生活リズム)を混乱させます。

冬時間に変わるときは、少し楽です。1時間睡眠時間が増えますから。というのも、土曜から日曜にかけての夜の3時が2時になるからです。

Profiter du soleil 日照時間の活用

日照時間をより長く活用しエネルギーを節約するために、時刻を変えることは、新しいアイデアではありません。

1784年、フランスの新聞でこの方法に言及したのは、アメリカの有名な発明家、ベンジャミン・フランクリンです(彼は、避雷針や、薪ストーブを発明した人)。

フランクリンは、冬の夜明けの数時間は太陽が出ないし、夕方はとても早く日が暮れることにふれました。

19世紀になって、ウィリアム・ウィレットという著述家が、この考えととりあげ、一冊の本を書きました。

En deux temps 年2回

しかし、世界の国々が、時刻を変えることにしたのは、第一次世界大戦のときです。まずドイツが1916年4月30日に始め、少し遅れて、英国とフランスもこれに続きました。

時刻の変更は、第二次世界大戦の始めには、廃止。しかし、石油ショック(たいへん深刻な経済危機)のとき、エネルギーの節約が最優先となりました。

そこで、フランスは1975年に再度、時刻の変更を開始。1998年以来、ヨーロッパ連合の加盟国すべてが、時刻の変更を全く同じときにしています(10月の最後の日曜日の午前3時から3月の最後の日曜日の午前2時まで)。

元記事 → www.jde.fr : Tous les articles : Changement d'heure : qui a eu cette idée ?



単語メモ

mettre qc en place ~を設置する

pour autant だからと言って

bouleverser 大混乱させる

paratonnerre   避雷針

poêle à bois  薪ストーブ

se décider à  ~し始める

lors de+名詞  ~のときに

économies  (複数形で)節約

デーライトセービングタイムについては、以前こちらに詳しく書いています。
どこにも旅行していないのに時差ボケするワケ~サマータイムとは?

ベンジャミン・フランクリンの関連記事もどうぞ。
フランス語のことわざ20~時は金なり~ベンジャミン・フランクリンの13の徳

この制度は賛否両論あり、嫌っている人も多いです。

北米ではDaylight Saving Timeと言って、同じことをやりますが、期間が違います。夏時間は3月の第2日曜日から11月の第1日曜日まで。少し長いのです。

テレビを見ない私は、以前は、よく時刻が変わることを忘れていました。が、最近はパソコンが教えてくれるので、間違えなくなりました。

やはり、体内時計が狂って、数週間調子が変になります。また、時計の針を進めたり戻すのもけっこう面倒ですね。

これがいやで、家にある時計の数を大幅に減らしたほど。それでも電子レンジやオーブンに時計がついているので5つぐらいの時計の時刻を直さなければなりません。






ピックアップ記事

  1. 2018年版、フランス語と英語の勉強用カレンダーのご紹介。
  2. ぜんぶ無料:あなたのフランス語学習に役立つサイト16選
  3. 『星の王子さま』~お役立ちリンク集

関連記事

  1. 線路

    フランス語を読む練習

    学校からでてきたら:ジャック・プレヴェールの詩を読んでみた

    フランスの詩人、ジャック・プレヴェール(Jacques Prévert…

  2. おばあさん

    フランスの暦、年中行事

    フランスの「祖母の日」の起源

    きょう3月3日は日本ではもちろん「ひな祭り」la Fête des f…

  3. カーニバルのマスク

    フランス語を読む練習

    カーニバルの楽しみ方。フランスの子ども新聞記事より。

    マルディグラとカーニバルについて子ども新聞記事を読みました。カ…

  4. ヴェルサイユ宮殿の庭園

    フランスにまつわるあれこれ

    造園家・アンドレ・ル・ノートル生誕400周年

    2013年はアンドレ・ル・ノートルというフランスの著名な造園家の生誕4…

  5. pcで宿題をしている少女

    フランス語を読む練習

    ブログと著作権法について その2

    ブログと著作権に関する記事の第2回は、著作権について考えるきっかけにな…

  6. 竹取物語

    フランス語を読む練習

    映画『かぐや姫の物語』~その1

    きょうから、2014年の6月から公開されている、スタジオ自分の『かぐや…

コメント

  1. この記事へのコメントはありません。

  1. この記事へのトラックバックはありません。

*

日本語が含まれない投稿は無視されますのでご注意ください。(スパム対策)

お気に入りに登録してね♪

CTL+D でお気に入りに登録。

Feedlyで確実に更新をチェックしよう。

follow us in feedly

更新情報をメールで配信中

メールアドレスを記入して購読すれば、更新をメールで受信できます。

新しく書いた記事です。

  1. ダンスに関係のある単語:かわいいフランス語(129)
  2. 伝説の歌手、シャルル・アズナブール、94歳で亡くなる。
  3. 私のおかしな人生についての歌(Chanson sur ma …
  4. シャネルを物語る5つの色(後編)
  5. 猛暑をフランス語でなんと言う?
  6. 新学期に関する言葉:かわいいフランス語(128)
  7. [連絡]ご質問いただいた、めいさんへ
  8. もう森へなんか行かない(フランソワーズ・アルディ):歌と訳詞…
  9. シャネルを物語る5つの色(前編)
  10. モードの帝王、イヴ・サンローラン:予告編のフランス語

おすすめ記事いろいろ

  1. 青い鳥・タイトルのフランス語第8回
  2. 「まいにちフランス語」30:L52 複合過去その1
  3. ガレット・デ・ロワの歴史と作り方~フランスのお菓子(3)
  4. 中国の一人っ子政策廃止へ(フランス語のニュース)
  5. 動詞être:「まいにちフランス語」5:初級編L13-15
  6. 2014年春夏ファッションのトレンドその1~フォークロア
  7. 「大人は判ってくれない」の原題知ってる?~入門日記第12回
  8. フランス語の数字【第32回】1-100の復習と数字の練習がで…
  9. クリスマスがバルコニーならイースターは暖炉の前:フランス語の…
  10. iWatch (アイウォッチ)って何?

おすすめのまとめ記事

  1. 「パッケージのフランス語」の記事の目次~その1
  2. ファッション、モード、おしゃれに関する記事の目次(2)
  3. フランス語のニュースの記事のまとめ(4)
  4. 翻訳者養成講座関連記事の目次
  5. フランス語のCMの記事のまとめ。ディクテに最適。
  6. 『タイトルのフランス語』の記事の目次
  7. 『ベルサイユのバラ』新作その2が週刊マーガレット第22号(1…
  8. フランス語の名言の記事の目次
  9. ファッション、モード、おしゃれに関する記事の目次(4)
  10. 数字の記事のまとめ その1 0から18まで

フランス語の勉強法とか

  1. 星の王子さまの本
  2. 黒板
  3. 2018年フランス語日めくりカレンダー

お問い合わせはこちらから

お問い合わせはこちらからどうぞ

封筒
⇒お問い合わせフォームへ


お気軽に^^

☆和文仏訳、仏文和訳の無償サービスは行っておりませんので、ご了承願います。

アーカイブ

PAGE TOP