白鳥の子とアヒルの子

タイトルのフランス語

『みにくいアヒルの子』第10回

『みにくいアヒルの子』のフランス語のタイトルをご紹介します。

『マッチ売りの少女』、『人魚姫』、『赤い靴』と同じ、アンデルセン(1805-1875)の作品です。1843年に出版されたました。

Le vilain petit canard

le 男性名詞につく定冠詞
vilain (名詞の前で)醜い、見苦しい
petit 小さな
canard アヒル

白鳥は un cygne(シーニュ)

英語は The ugly duckling です。

ディズニーの1939年のアニメ映画より

ディズニー「みにくいアヒルの子」

★こちらは絵本の読み上げです。
小さい子どもむけにやさしいフランス語で書かれ、読み上げもゆっくりです。
40分ありますので時間のあるときにどうぞ。

『みにくいアヒルの子』のあらすじ penバージョン

一匹だけ兄弟ににていないアヒルが生まれた

ある夏の日、農場のうらで、お母さんアヒルが卵をあたためていました。1つだけ、みょうに大きな卵があり、なかなか生まれないのです。

近所のおばあさんアヒルが様子を見に来ます。

「まだ生まれないの?それにしても大きな卵ね~。もしかしたら七面鳥じゃないの?私、前に七面鳥の卵かえしたことあるんだけど、全然泳げないのよ。グワッって鳴けないし。きっと七面鳥よ。もうほっといて、他の子たちの面倒見たほうがいいわよ。」

よくしゃべる近所のおばあさんアヒル。

お母さんアヒルはせっかくここまであたためたのだし、もう少しあたためてみることにしました。

とうとう生まれました。

「あらま~大きな子。それに他の子に全然似てない・・。なんか、ブサイク。やっぱり七面鳥なのかも?」

お母さんアヒルはふと疑念にかられましたが、泳ぐときになればわかることだし、ま、いいや、と気持ちを切り替えました。

翌日、グワっと鳴いたり、泳ぐ練習をさせるため、おかあさんアヒルは子どもたちを池に連れていきました。

一匹だけやけに大きく、灰色で汚いアヒルも、水に入れてみたらそこそこうまく泳ぎます。

「ちゃんと泳いでる。見た目は今ひとつだけど、やっぱりわたしの子だったわ。」

おかあさんアヒルは安心しました。

でも、近所のアヒルはめざとく、この大きなアヒルを見つけ、

「あんた、不器量ね~。」

「ほんと、みっともないやつ!」

とひどいことを言います。

とあるアヒルにはいきなり首をかまれ(何もしていないのに!)、自分の兄弟にはどつかれます。自分よりちょっと先に生まれた雛鳥たちからは、羽ではたかれ、農場のお嬢さんには足でガシッとけられました。

それもこれも、このアヒルがみにくいからです。

来る日も来る日もいじめが続くので、思い余ってこのアヒルは家出をしました。

家を出てもいじめは続いた

野生の鴨(カモ)に、

「きみ、いったいどこのアヒル。なんでそんなへんてこりんな顔なの?」

「確かに、驚くほどみっともないやつだが、僕達の仲間をお嫁にくれと言わないなら、そばにいてもいいぞ。」

と言われます。傷つき、また別の場所へ。

雁(ガン)が二匹寄ってきて、空から、

「きみ、すごく変な顔だね。でも、そこが気にいった。よかったら、僕達と渡り鳥にならない?」

と誘われました。

初めて聞いた友好的な言葉。詳しく話を聞こうとすると、いきなり、銃声がとどろき、友達になれそうだった雁は、二匹とも池にぼとっと落ちて、死んでしまいました。

猟が始まったのです。

幸か不幸か、みにくいアヒルは、猟犬にも相手にされず、命拾いしました。

アヒルの放浪は続きます。どこへ言っても「みっともないやつ」とののしられ、いじめられます。アヒルはとことん落ち込みます。季節はめぐり秋から冬、そして、春になりました。

悲しみでいっぱいのアヒルは

「もう死ぬしかない」と思いました。

たまたま白鳥を発見

たまたまそばを白鳥が三羽、優美に泳いでいます。実は、以前、白鳥が群れをなして飛んでいるのを見たことがあり、アヒルはその美しい姿に感銘していました。

「あんなきれいな鳥のそばに、みっともない僕が行けば、きっと殺されるに決まってる。いっそ、殺してもらおう。」

アヒルは白鳥に近づきました。白鳥たちは、アヒルを見て、翼をひろげて、急いで近づいてきます。

「殺してください!」

アヒルは、頭をさげ、殺されるのをじっと待ちました。

ふと見ると、水の上に自分の姿があります。でも、見慣れたいつもの自分ではありません。

灰色のボディは、いつのまにか、美しい白になっていました。

そう、このアヒルは実は白鳥だったのです。

白鳥のイラスト

おわり。

次の「タイトルのフランス語」はこちら⇒第11回『シンデレラ』

■関連リンク■

青空文庫⇒ハンス・クリスチャン・アンデルゼン Hans Christian Andersen 菊池寛訳 醜い家鴨の子 DEN GRIMME AELING

オリジナルのフランス語訳⇒Le Vilain Petit Canard (Andersen-Soldi) – Wikisource

☆このシリーズを最初から読む方はこちらから
第1回『白雪姫』



「みにくいアヒルの子」はアンデルセンの創作

これまで紹介したアンデルセンの作品は悲しい結末ですが、『みにくいアヒルの子』はハッピーエンド。だたし、この結末を幸せなものにするためなのか、その日までこのアヒルの子はとても悲しい思いをします。

この話は完全にアンデルセンの創作で、伝承の昔話をベースにしたものではありません。

アンデルセン自身がとても背の高い大男で、鼻も大きいですね。

アンデルセンの肖像

30歳頃のアンデルセンの肖像画。前を向いてるから鼻が目立っていませんが・・・

彼は歌やお芝居が好きで、一番最初は歌手か俳優になるつもりでした。子どものとき、歌を歌うと上手なのに、姿形がまずいせいで、笑われたそうです。

そういう体験を書いたのかもしれません。

アンデルセンは、デンマークの王子の愛人の子どもだったのではないか、という説があります。

ただ、彼はすごく想像力が豊かだったから、靴屋さんの子どもでいても、このぐらいは楽に書けたと思います。

この話はハッピーエンドだから人気がありますね。

主人公のアヒルは特に何をしたというわけでもありません、どんなにいじめられても、じっと耐えて自分自身でいたから、最後に居場所を見つけることができたのでしょう。






ピックアップ記事

  1. 2019年版、フランス語と英語が勉強できるカレンダーの紹介。
  2. 『星の王子さま』~お役立ちリンク集
  3. ぜんぶ無料:あなたのフランス語学習に役立つサイト16選

関連記事

  1. おやゆび姫

    タイトルのフランス語

    『おやゆび姫』のフランス語のタイトルは? (#3)

    今回は「おやゆび姫」のフランス語のタイトルを紹介します。「おや…

  2. 赤い靴

    タイトルのフランス語

    『赤い靴』のフランス語のタイトルは?(第9回)

    「赤い靴」という物語のタイトルをご紹介します。童話では「赤いくつ」とひ…

  3. マッチ売りのpen

    タイトルのフランス語

    マッチ売りの少女のフランス語のタイトルは?(6)

    「そのタイトル、フランス語だと?」、きょうは『マッチ売りの少女』です。…

  4. タイトルのフランス語

    眠れる森の美女・タイトルのフランス語第5回

    「そのタイトル、フランス語だと?」、きょうは『眠れる森の美女』です。…

  5. 雪の女王

    タイトルのフランス語

    第14回『雪の女王』~アナと雪の女王の原作

    「虎と小鳥のフランス日記」の最新エピソードの学習メモを書く日ですが、お…

  6. カラスとキツネ

    フランス語を読む練習

    カラスとキツネ(タイトルのフランス語:第7回)

    『カラスとキツネ』というお話のフランス語のタイトルを紹介します。…

コメント

  1. この記事へのコメントはありません。

  1. この記事へのトラックバックはありません。

CAPTCHA


日本語が含まれない投稿は無視されますのでご注意ください。(スパム対策)

お気に入りに登録してね♪

CTL+D でお気に入りに登録。

Feedlyで確実に更新をチェックしよう。

follow us in feedly

更新情報をメールで配信中

メールアドレスを記入して購読すれば、更新をメールで受信できます。

新しく書いた記事です。

  1. 風に関する単語:かわいいフランス語教えます(132)
  2. スザンヌ:フランソワーズ・アルディ(歌と訳詞)
  3. 国際女性デーが生まれた背景。
  4. マルディグラ(カーニバル)の起源とお祝いの仕方(2019年版…
  5. なぜ日本は捕鯨をやめないのか?
  6. ファッション界の大物、カール・ラガーフェルド、85歳で亡くな…
  7. アラビア語由来の単語:かわいいフランス語(131)
  8. ポワソン・ルージュ(サン・プリヴァ)の歌と訳詩、映画「シンプ…
  9. 黄色いベスト運動の終結をめざし、マクロン大統領が国民討論会を…
  10. ラ・シャンドルール(聖燭祭でありクレープの日)ってどんな日?…

おすすめ記事いろいろ

  1. ブログと著作権法について その1
  2. ジャン・フェラ「季節」:歌と訳詞。季節の単語の復習をしよう
  3. 2013年秋冬ファッションのトレンド その4 カモフラージュ…
  4. 映画『コーラス』(後編)予告編のフランス語
  5. ハーブティのパッケージの英語とフランス語【第14回】
  6. 「街のクリスマス」・エディット・ピアフ:歌と訳詞
  7. 2014年春夏ファッションのトレンドその5~ヒッピー・シック…
  8. 「雪が降る」アダモ・フランス語の歌詞と訳詞。
  9. 60年代のアイドル、フランス・ギャル、70歳で亡くなる。
  10. フランス語の数字【第23回】~0 – 20の復習…

おすすめのまとめ記事

  1. ファッション、モード、おしゃれに関する記事の目次(3)
  2. 『百合のFranceウォッチング』~目次 その3(L51~L…
  3. 翻訳者養成講座関連記事の目次
  4. フランス語の名言の記事の目次
  5. 数字の記事のまとめ その1 0から18まで
  6. 歌の訳詞を書いている記事の目次~その1
  7. 「パッケージのフランス語」の記事の目次~その1
  8. フランス語のことわざ~目次 その3
  9. フランス語のCMの記事のまとめ。ディクテに最適。
  10. 『不思議の国のFrance』関連記事の 目次その3

フランス語の勉強法とか

  1. 黒板
  2. フランス語の日めくり
  3. 星の王子さまの本

お問い合わせはこちらから

お問い合わせはこちらからどうぞ

封筒
⇒お問い合わせフォームへ


お気軽に^^

☆和文仏訳、仏文和訳の無償サービスは行っておりませんので、ご了承願います。

アーカイブ

PAGE TOP