オペラ・コンサート

虎と小鳥のフランス日記

オペラコンサート@パリ国際大学都市~虎と小鳥のフランス日記第143話

今週の「虎と小鳥のフランス日記」は、2014年2月1日にパリ国際大学都市の日本館で行われたオペラ・コンサートが舞台です。

歌うのは田中絵里さん。彼女は「虎と小鳥」のメンバーであり、ソプラノ歌手。現在、パリ・エコールノルマル音楽院に留学中だそうです。

このコンサートに、「虎と小鳥」制作スタッフの、カミーユ、ティファニー、ケンそしてアントワーヌが出向きました。

動画は全部で6分あって、田中さんの素晴らしい歌をたくさん聞くことができましたよ。

こちらのサンプルビデオでコンサートの雰囲気を味わってくださいね。

★2015/01/24追記
「虎と小鳥のフランス日記」の配信が終了したため、サンプル動画も削除されました。あしからずご了承ください。

きょうのメニュー

  • 3つのキーフレーズ
  • キーフレーズの開設
  • きょうの豆知識
    ・パリの国際大学都市
    ・モーツアルトのアリア~歌劇「羊飼いの王様 ll Re Pastore」 K. 208より「彼女を愛そう L’amro, saro, constante
  • キーフレーズはコンサートなどの感想を言うのに使える表現です。
    キャプチャー画像に、あえて田中さんは入れませんでした。
    肖像権あるとまずいんで。

    それでは、復習、行ってみよう!



    3つのキーフレーズ

    ~なのは・・・である

    カミーユの感想です。

    リリック・オペラで感動的なのは、マイクを使わないことね。

    オペラ・コンサート

    Et le lyrique : ce qui est très impressionnant, c’est qu’il y a pas de micro.

    カミーユ自身もコンセルヴァトワールで声楽を習っていましたから(今もそうかも)、lyrique などという専門用語を使っていますね。

    まるで~である

    ティファニーの感想です。

    まるで床がゆれそうだったわ(←床が持ち上がりそうだったわ)。

    オペラ・コンサート

    On avait l’impression que le sol allait se lever.

    田中さんの声がとても豊かだったので、床がse leverしそうだった、と言っているのですね。

    se lever は「立ち上がる、上がる、昇る」といった意味です。
    おもしろい表現ですね。

    印象的だ

    カミーユの感想です。

    特にモーツアルトが良かった。印象的だったわ。

    オペラ・コンサート

    J’ai aimé particulièrement Mozart. Ça m’a marque.

    フランス語でモーツアルトは「モザール「です。

    3つのキーフレーズの解説

    Ce qui est …, c’est que

    ~なのは・・・である

    これは、こういう構文ですね。
    このまま覚えましょう。

    フランス語に、文頭にまず言葉を持ってきて、あとで説明する形があります。「◯◯、それは△△」。というように。

    たとえば、Le printemps, c’est la première saison de l’année.
    (春、それは1年の最初の季節)

    この形の名詞を名詞節(主語と動詞のある形)にしたものです。

    Ce qui est important, c’est de choisir un bon chemin.
    重要なことは、正しい道を選ぶことです。

    avoir l’impression que

    まるで~である

    J’ai l’impression qu’elle n’est pas contente.
    私は彼女が満足していないと思う。

    On avait l’impression que le sol allait se laver.
    の aviat は avoir の半過去
    allait は aller の半過去
    allait se laver は aller se laver という近接未来(これから起こりそうだ)の半過去形です(時制の一致、というやつです)。

    実際、床は持ち上がってきませんから(フランス、地震、まずないし)、「すごすぎて、床が揺れて来そう~と思ったわ」ということ。

    ※時制の一致はこちらを参照してください。
    akazukin-pen ec

    ⇒「まいにちフランス語」47:L69 時制照応 (じせいしょうおう)

    Ça m’a marqué

    印象的でした。

    これも、丸覚えですね。短いですし。

    marquer は「マークする」つまり、「印をつける、表示する」、そこから、「痕跡をとどめる、影響を与える、目だたせる」、といった意味で使われます。

    カミーユの心に、特にモーツアルトの歌の印がついた、つまり印象に残った、ということ。



    きょうの豆知識

    パリの国際大学都市

    Cité Internationale Universitaire de Paris

    コンサートの会場はパリの国際大学都市の日本館でした。

    パリの国際大学都市は14区にあり、おもに留学生や外国から来た教授、研究者などを受け入れる学生寮の集まっているところ。

    「都市」となっているのは、寮だけでなく、レストランや図書館、プールなど、いろいろな設備が備わっているからです。

    とても広くて緑がいっぱい。一見、瀟洒な高級住宅街に見えます。

    「虎と小鳥のフランス日記」では第74話でこの場所が取り上げられていました。

    この場所についてアメブロに詳しい記事を書いていますので、参照してください。
    最新版 : 第74話 パリの国際大学都市
    パリの国際大学都市ができた理由
    パリの国際大学都市の日本館の池には紅い鯉が泳いでる 日本館について。

    ★もっと「虎と小鳥のフランス日記」の記事を読みたい方は、目次からどうぞ⇒「虎と小鳥のフランス日記」目次 vol.6 第126話~150話

    モーツアルト(1756-1791)の歌劇「羊飼いの王様 ll Re Pastore」 K. 208よりアリア「彼女を愛そう L’amro, saro, constante」

    最後にモーツアルトのアリアをご紹介します。

    田中さんがコンサートで披露し、カミーユが「よかったわ~」と言った曲です。

    舞台は田園で、羊飼い(本当は王さま)が、恋人に「自分の愛は変わらないよ」と歌っています。よって、ひじょうにのどかな牧歌的な歌です。

    王さまなのにソプラノなんですね。不思議ですけど。
    初演は1775年。モーツアルトが19歳のときに作った曲です。

    この動画、音はそこまでよくありませんけど、ゆったりした歌い方が好きなので選びました。

    この曲、有名でいろいろな方が歌っています。関連動画で出てきますので、気に入った方はお好みの歌手のCDを買ってくださいね。


    ※YouTubeで見る方はこちらから⇒モーツアルト~歌劇「羊飼いの王様 ll Re Pastore」
    K. 208よりアリア「彼女を愛そう」 L’amro, saro, constante

    モーツアルト、いいですね~。

    それでは次回の「虎と小鳥のフランス日記」の記事をお楽しみに。






    関連記事

    1. ブシー・サン・マルタン教会

      虎と小鳥のフランス日記

      ブシー・サン・マルタン教会(パリ郊外)「虎と小鳥のフランス日記」第121話

      今週の虎と小鳥は、パリから東へおよそ25キロ行ったところにある村、ブシ…

    2. パリ 日本人街

      虎と小鳥のフランス日記

      オペラ地区で聞くジャズ・マヌーシュ「虎と小鳥のフランス日記」 第115話 その2

      パリの、オペラ地区の日本人街で、ジャズ・マヌーシュを聞く第115話。き…

    3. 虎と小鳥のPARIS探訪

      虎と小鳥のフランス日記

      ついに電子書籍発売!~虎と小鳥のパリ探訪

      ★2014年9月30日追記:「虎と小鳥のフランス日記」の配信の終了に伴…

    4. 歌うカミーユ

      フレンチポップスの訳詞

      訳詞:Mon Ombre 私の影

      先週の「虎と小鳥のフランス日記」第88話 日曜日の音楽のリハーサル で…

    5. 『舟遊びをする人々の昼食』ルノワール
    6. モンマルトル

      虎と小鳥のフランス日記

      モンマルトルの裏通り~「虎と小鳥のフランス日記」第168話

      「虎と小鳥のフランス日記」第168話を見ました。今回は、モンマルトルの…

    コメント

      • まきたあやの
      • 2014年 3月 24日

      素晴らしい歌声でしたね!ソプラノには興味がありませんでしたが、すごく感動しました。わたしには、勉強中のBGMにいいかも、とおもいました。

        • フランス語愛好家
        • 2014年 3月 24日

        まきたさん、こんにちは。コメントありがとうございます。
        コンサートよかったですね。
        それに、雰囲気もなごやかでよかったです。

        音楽ってパワーあるなあと改めて思いました。

    1. この記事へのトラックバックはありません。

    *

    日本語が含まれない投稿は無視されますのでご注意ください。(スパム対策)

    お気に入りに登録してね♪

    CTL+D でお気に入りに登録。

    Feedlyで確実に更新をチェックしよう。

    follow us in feedly

    更新情報をメールで配信中

    メールアドレスを記入して購読すれば、更新をメールで受信できます。

    おすすめ記事いろいろ

    1. 10月の終わり、11月の初め・イザベル・ブレー:歌と訳詞
    2. 【第25回】ジャムをフランス語で?
    3. 映画『ココ・アヴァン・シャネル』の予告編でフランス語を学ぶ
    4. 『チョコレート女』La femme chocolat オリビ…
    5. 秋に関するフランス語~かわいいフランス語教えます(87)
    6. 「大人は判ってくれない」の原題知ってる?~入門日記第12回
    7. イギリス王室の王女さまの名前はシャーロット・エリザベス・ダイ…
    8. 図書館にあるもの~かわいいフランス語教えます(94)
    9. 夜は物の文目(あやめ)も分かず:フランス語のことわざ9
    10. ビートルズの「ミッシェル」に出てくるフランス語

    新しく書いた記事です。

    1. ビートルズの「ミッシェル」に出てくるフランス語
    2. スペインのバロセロナとカンブリスで起きたテロ
    3. プチ・ニコラの夏休み・予告編のフランス語
    4. 犬の名前、特に短い名前(2音節)特集:かわいいフランス語教え…
    5. 8月13日は左利きの日。なぜ左利きの人がいるのか?
    6. 家庭で作る簡単アイスクリーム4種:フランスのお菓子(26)
    7. シャーベットができるまで。カルカソンヌのアイスクリーム工場ル…
    8. 趣味に関する単語:かわいいフランス語教えます(117)
    9. パリのエッフェル塔の楽しみ方。
    10. フリーダ・ボッカラ、Cent mille chansons …

    おすすめのまとめ記事

    1. 「虎と小鳥のフランス日記」vol.4 第76話~第100話
    2. 『百合のFranceウォッチング』~目次 その2(L26~L…
    3. 『タイトルのフランス語』の記事の目次
    4. ニュースの記事のまとめ(1)
    5. 歌の訳詞を書いている記事の目次~その1
    6. masausaさんのカレンダー収録曲の記事の目次
    7. 歌の訳詞を書いている記事の目次~その3
    8. フランス語のことわざ~目次 その1
    9. ラジオ講座「まいにちフランス語」関連記事の目次~その2(1課…
    10. 数字の記事のまとめ その2 19から1兆まで

    フランス語の勉強法とか

    1. penのイラスト
    2. 黒板
    3. 星の王子さまの本
    4. 黒板
    5. ペンディクテ中

    お問い合わせはこちらから

    お問い合わせはこちらからどうぞ

    封筒
    ⇒お問い合わせフォームへ


    お気軽に^^

    ☆和文仏訳、仏文和訳の無償サービスは行っておりませんので、ご了承願います。

    アーカイブ

    1. 子どもの日

      時事ニュース

      フランスの子どもたちは幸せなのか?
    2. 化粧品

      かわいいフランス語

      フランスのコスメブランドの名前~かわいいフランス語教えます(80)
    3. pen

      Pas à pas〜ころばぬ先のフランス語入門

      「まいにちフランス語」2:初級編L4-6~冠詞
    4. さよならする手

      百合のFranceウォッチング

      L71 フランスの別れの挨拶
    5. スズラン

      フランスの暦、年中行事

      すずらんの咲く頃・ダニエル・ダリュー、歌と訳詞。
    PAGE TOP