パリ、コメルス通り

虎と小鳥のフランス日記

セールの夏@パリ「虎と小鳥のフランス日記」第109話その2

今週の「虎と小鳥」の受講メモその2です。きょうは3つのキーフレーズを学習しました。

舞台はセールでにぎわうパリのコメルス通りです。

きょうもまずサンプルの動画をごらんください。

★2015/01/24追記
「虎と小鳥のフランス日記」の配信が終了したため、サンプル動画も削除されました。あしからずご了承ください。

ここはゆっくりめでしゃべっているのでディクテの素材にいいと思います。スクリプト、和訳はこちらに書いています⇒セールの夏@パリ「虎と小鳥のフランス日記」第109話その1

私もこのエピソードは3分あたりまでディクテしてみました。

後半の買い物をしている女性をお店の外で待ってる男性は、ごくふつうにしゃべっているので(つまりスピードが早い)、無視しましたが・・

それでは、使えるキーフレーズをご紹介します。すべてカミーユさんの発話です。



3つのキーフレーズ~覚えよう!

キーフレーズその1

散歩がてらお店をひやかせば、何かいいものが見つかるかもしれないですね~、と言っていたカミーユさんでしたが・・

さて、やっぱり負けました。

パリ、コメルス通り

Alors ça y’est, j’ai craqué.

キーフレーズその2

買い物をしているガールフレンドを店の外で待っている男性にカミーユさんがインタビューします。

なるほど。もう長いこと待っていますか?

パリ、コメルス通り

D’accord. Ça fait longtemps que vous attendez ?

キーフレーズその3

それで、いつもこんな感じですか?

パリ、コメルス通り

Et c’est comme ça tout le temps ?

キーフレーズをちょっと解説

3つとりあげます。

1. Ça y est ! あ~やっぱりね。やったわ。

これは第106話のレバノン料理でも使ってましたね。
パリ18区での夜のひととき「虎と小鳥のフランス日記」第106話

お待ちかねの料理が届いたときこう言ってました。何か、待ち望んでいたものが到来したときに言う表現です。

すごくよく出てくるので、べつにわざわざ覚えなくても覚えてしまいますね。言いやすいですし。

2. j’ai craqué. 負けたわ。

craquer 乾いた音をたてる、ポキっと折れる という意味ですが、口語で(欲望などに)負ける、参る。心がポキっと折れて誘惑負けた感じでしょうか。

例文)僕は彼女にぞっこんだ。
Je craque pour elle.

3.ça fait longtemps que vous attendez ?

直訳:待っているのは長い時間ですか? ⇒ もうずいぶん待っているのですか?

longtemps は long+temps で長時間、長期間

« Ça fait longtemps que …» que 以下のことをlongtempsしています、という形の疑問文です。

longtemps は数字や期間をあらわす表現にもなります。

買い物をしているパートナーを待つ男性の心理とは?

もう長く待っているの、と聞かれたリーバイスのTシャツの男性とカミーユの会話はこんなふうに展開します。

男性:Non, dix minutes un quart d’heure
カミーユ:Dix minutes un quart d’heure c’est quand même pas mal, hein ?
男性:Ouais, par magasin, ouais.

いいえ、10分か15分です。
10分か15分。長いんじゃないですか・
そうっすね、店ごとですからね。

・・・(*_*)

なんとびっくり。彼はお店ごとにこうして外で待っています。やさしいですね。しかし、なんでついていくのでしょうか?荷物持ち要員として?

ソルドが終わったら、何か別の予定があるのかもしれませんね。私は人を待たせて何かするということは申し訳なくてできませんが・・。

パリ、コメルス通り

私、待つわ。



きょうのアルバム・コメルス通り

今回の舞台はコメルス通りでした。ここは半年ほど前のエピソードに登場しましたね。

前回、ブティックのショーウインドウの写真をのせましたので、今回はカフェの写真を集めました。

パリ、コメルス通り

コメルス通り(Rue du commerce)という名にふさわしいにぎわいを見せてますね。ビデオの最後はサクレクール寺院の鐘の音で終わってました。粋な演出です。






ピックアップ記事

  1. ぜんぶ無料:あなたのフランス語学習に役立つサイト16選
  2. 2019年版、フランス語と英語が勉強できるカレンダーの紹介。
  3. 『星の王子さま』~お役立ちリンク集

関連記事

  1. マルシェ・サンピエール

    虎と小鳥のフランス日記

    マルシェ・サン・ピエールで生地のお買い物~虎と小鳥のフランス日記 第116話

    新しい虎と小鳥が配信されました。今回は、モンマルトルの丘のふも…

  2. ゴンザイ

    虎と小鳥のフランス日記

    アニエス・ベーのブティックで出版記念パーティ「虎と小鳥のフランス日記」第127話

    今週の「虎と小鳥のフランス日記」はアニエス・ベーのブティックで行われた…

  3. 化粧品

    虎と小鳥のフランス日記

    「虎と小鳥のフランス日記」第93話 ライブ用のメイクアップ@イヴ・ロシェ

    私が毎週受け取っているビデオのフランス語の教材。93話の受講メ…

  4. セーヌ川沿いの散歩

    虎と小鳥のフランス日記

    セーヌ川沿いの散歩~「虎と小鳥のフランス日記」第12話

    「虎と小鳥のフランス日記」のバックナンバー、きょうは第12話です。…

  5. クレープ屋さん

    虎と小鳥のフランス日記

    モンパルナスでクレープを食べよう「虎と小鳥のフランス日記」第35話

    毎週届く、フランス語の教材「虎と小鳥のフランス日記」。バックナンバーも…

  6. サマーショップ

    虎と小鳥のフランス日記

    サマーショップ「虎と小鳥のフランス日記」第8話

    今週のバック・ナンバーは第8話「サマーショップ」です。サマーシ…

コメント

  1. この記事へのコメントはありません。

  1. この記事へのトラックバックはありません。

CAPTCHA


日本語が含まれない投稿は無視されますのでご注意ください。(スパム対策)

お気に入りに登録してね♪

CTL+D でお気に入りに登録。

Feedlyで確実に更新をチェックしよう。

follow us in feedly

更新情報をメールで配信中

メールアドレスを記入して購読すれば、更新をメールで受信できます。

新しく書いた記事です。

  1. 1918年の11月11日に起きたこと。
  2. サンジェルマン・デ・プレの歴史と名所
  3. いろいろな箱やケース:かわいいフランス語教えます(140)
  4. ハロウィンって何ですか?(子供むけの簡単な説明)
  5. 夏時間と冬時間。年に2度の時間の変更は、意味があるのか、ない…
  6. ヴェルサイユ宮殿って何ですか?
  7. マリー・アントワネット、世界のイコン
  8. 2019年のノーベル文学賞発表、2人の受賞者が象徴するもの。…
  9. パリのボン・マルシェ百貨店の歴史 (後編)
  10. 男と女 人生最良の日々(2019):予告編のフランス語

おすすめ記事いろいろ

  1. 冬の天候に関する単語~かわいいフランス語教えます(96)
  2. ハロウィンにまつわる単語 その3 魔女
  3. 場所を表す前置詞dansとsurの使い分け
  4. 13日の金曜日の迷信、あなたは信じますか?
  5. iPad(アイパッド)のCMのフランス語、その3
  6. 鳥と子ども(L’oiseau et l̵…
  7. かわいいフランス語教えます~その42 文房具 その2
  8. 4月から6月をフランス語で言うと?~フランス語の暦(7)
  9. サンジェルマン・デ・プレの歴史と名所
  10. お肉に関するフランス語~かわいいフランス語教えます(88)

おすすめのまとめ記事

  1. フレンチポップスの訳詞をしている記事のまとめ:その5
  2. かわいいフランス語、教えます~目次 その1
  3. ファッション、モード、おしゃれに関する記事の目次(4)
  4. 『ベルサイユのバラ』新作その2が週刊マーガレット第22号(1…
  5. フランス語の名言の記事の目次
  6. フランス語のことわざ~目次 その3
  7. 猫に関連する記事の目次~猫好きさんに捧ぐ
  8. 歌の訳詞を書いている記事の目次~その2
  9. フランス語のニュースの記事のまとめ(3)
  10. 数字の記事のまとめ その1 0から18まで

フランス語の勉強法とか

  1. 黒板
  2. 星の王子さまの本
  3. フランス語の日めくり

お問い合わせはこちらから

お問い合わせはこちらからどうぞ

封筒
⇒お問い合わせフォームへ


お気軽に^^

☆和文仏訳、仏文和訳の無償サービスは行っておりませんので、ご了承願います。

アーカイブ

PAGE TOP