田舎道

名言

スタンダール「小説は街道を歩んでゆく鏡」名言その19

フランスの小説家、スタンダールの名言をご紹介します。

Un roman est un miroir qui se promène sur une grande route.
– Stendhal (1783-1842)

小説は街道を歩んでゆく鏡です。
スタンダール



小説は街道を歩んでゆく鏡です。

これは、先週ご紹介した、スタンダールの小説「赤と黒」の中で登場人物が言う言葉。

スタンダールの経歴と代表作「赤と黒」についてはこちら⇒名言その18~広く好かれれば好かれるほど~」

スタンダールが、小説とは何か、について語っています。

鏡はいろんなものを映し出すもの。
街道は、その映しだされることが起こっている場所。

この社会で起こっているさまざまなことを、まるで鏡を使ったように、そっくりそのまま投影したものが小説である、といわけです。

これは、現実を客観的に描写する手法。
写実主義とかリアリズムと呼ばれるものです。

リアリズムの前に、ロマン派の文学というものがありました。
これは、自分の気持ちに忠実に、個性や自由を重んじる流れ。

この反動で、19世紀の半ばにフランスでは、リアリズムを追求する文学の傑作が生まれました。たとえば、バルザックやフロベールの小説です。

スタンダールはこの人達より少し早く生まれています。バルザックよりは16歳、フロベールよりは38歳年上。

ロマン派からリアリズムにうつる中間地点で「赤と黒」が書かれました。

「赤と黒」のサブタイトルは「1830年代記」です。
王政復古の時代で、1789年の革命以前の社会に戻そうと、保守的な政治が行われており、彼はその当時の支配者たちを、小説の中で批判しています。

さて、現実をリアルに移す鏡ですが、自分で動くわけではなく、誰かが持ち歩いています。持ち運べるのだから、この世界すべてを映せるほど大きな鏡ではなさそうです。

持ち歩いている人はどの道を歩くかはわかりません。メインストリートを行く人もいれば、どこかの路地裏みたいなところを行く人もいるでしょう。

歩く道を自分で選んでいる人もいれば、誰かにつきあって、いやいや歩いている人もいるかもしれません。

その道を行く目的だってさまざま。

それに鏡をどこに向けるかによっても、映るものが違ってきます。上のほうにあるものを映す場合もあるし、電信柱の後ろにまわって、下のほうにいる蟻を映すこともあります。

言うまでもなく、この鏡を持ち歩いている人は、その小説を書いている人。同じものをリアルに写実していても、作家によって、そこに映し出される世界が違うわけです。

よくわかる!フランス語の文法解説

単語の意味

un 男性名詞につく不定冠詞 ひとつの

roman 小説
Elle aime beaucoup les romans d’amour.
彼女は恋愛小説が大好きだ。

est < être ~である

miroir 鏡

qui 関係代名詞 ~(するところ)の
くわしくはこちらをお読みください⇒「まいにちフランス語」39:L61 関係代名詞 qui と que

se promène < se promener 散歩する、動きまわる

sur ~の上に

une 女性名詞につく不定冠詞 ひとつの

grande  大きな

route (都市間を結ぶ)道路、街道
都市内部の街路はrue dans la rue 通りで
道路上で、は sur la route
辞書によると、dans と sur の違いは、rueの閉鎖性と、routeの開放性の違いを表すそうです。

直訳

小説は街道を散歩する鏡です。



映画「赤と黒」

1954年、ジェラール・フィリップ主演、クロード・オータン・ララ監督
「赤と黒」はさまざまま映像作品になっていまうが、この映画が一番有名だと思います。

2009年にジェラール・フィリップ没後50周年を記念して、デジタルリマスター版が出ました。

法廷のシーンです。

レナール夫人役はダニエル・ダリューです⇒すずらんの咲く頃・ダニエル・ダリュー、歌と訳詞。

ジェラール・フィリップはこの映画がリリースされた5年後、36歳でガンで亡くなっていますので、どの映画見ても若若しいですね。

名言の記事の目次を作りました。ご利用下さい⇒フランス語の名言の記事の目次

岩崎良美の歌に「赤と黒」というのがあります。

今、YouTubeで見たら、ボタンが2列に並んでいる、黒いコートみたいなワンピースを着て歌ってました。軍服風なのでしょうか。

岩崎良美って、「愛してモナムール」とか「あなた色のマノン」とか、ちょっとフランス語ふうのタイトルの曲がありますね。ちょっとだけね。






ピックアップ記事

  1. ぜんぶ無料:あなたのフランス語学習に役立つサイト16選
  2. 2019年版、フランス語と英語が勉強できるカレンダーの紹介。
  3. 『星の王子さま』~お役立ちリンク集

関連記事

  1. vintage style

    名言

    名言その4~ココ・シャネル~「ぜいたく」の反対語は?

    ココ・シャネル(1883-1971)の名言、4つ目をご紹介します。…

  2. 赤くて黒い鳥

    名言

    広く好かれれば好かれるほど、深くは好かれないものだ(スタンダール):名言その18

    フランスの小説家、スタンダールの名言をご紹介します。Plus …

  3. 影

    名言

    名言その9~愛にちなんだ言葉~女は自分の影のようなものだ~アルフレッド・ド・ミュッセ

    バレンタインデーにちなんで、「恋愛」についての名言をご紹介します。きょ…

  4. ココ・シャネル

    名言

    名言その2~ココ・シャネル~この世で一番勇気のいる行動とは?

    フランスのファッション・デザイナー、ココ・シャネルの名言を紹介します。…

  5. 空

    名言

    名言その7~愛にちなんだ言葉~愛するとは互いが同じ方向を見ること~アントワーヌ・サン=テグジュペリ

    バレンタインデーにちなみまして、きょうは「愛」に関する名言をご紹介しま…

  6. かもめ

    名言

    人生に答えなどない、前に進むだけ(サン=テグジュペリ)名言その17

    アントワーヌ・サン=テグジュペリの名言を紹介します。Dans …

コメント

  1. この記事へのコメントはありません。

  1. この記事へのトラックバックはありません。

CAPTCHA


日本語が含まれない投稿は無視されますのでご注意ください。(スパム対策)

お気に入りに登録してね♪

CTL+D でお気に入りに登録。

Feedlyで確実に更新をチェックしよう。

follow us in feedly

更新情報をメールで配信中

メールアドレスを記入して購読すれば、更新をメールで受信できます。

新しく書いた記事です。

  1. なぜプラスチックのストローの使用が禁止されるのか?
  2. アクサン・シルコンフレックスになじんで語彙を増やそう。
  3. なぜ、フランスでは7月14日が祝日なのか?
  4. オ・ボヌール・デ・ダム、デパートの発明:予告編のフランス語
  5. フランスの猛暑(2019年6月)のニュース
  6. Le pouvoir des fleurs(花のちから)ロラ…
  7. いやし、リラックスに関する言葉:かわいいフランス語教えます(…
  8. おとぎ話に出てくる言葉(その2):かわいいフランス語教えます…
  9. フランスの試験、バック(バカロレア)とは何か?
  10. フェット・ド・ラ・ミュジーク(音楽祭)の起源

おすすめ記事いろいろ

  1. エモーティコン(絵文字)は言葉の世界を変えるか?
  2. パリのチョコレート博物館でチョコレートの歴史を学ぶ:「虎と小…
  3. ココ・シャネル~成功する人はどんな人?(名言その6)
  4. フランスの母の日は、5月の最終日曜日。こんな経緯で生まれまし…
  5. 求職中の人は口座維持費が無料に。CIC(フランスの銀行)のC…
  6. 不正会計処理問題で東芝の社長が辞任
  7. フランス語の翻訳力をつけるには~オススメの勉強法
  8. かわいいフランス語、教えます~その9 猫の名前
  9. ドレスがカーテンに見えていたココ・シャネル~映画『ココ・アヴ…
  10. ネパール大地震、死者は1万人を超える?~困難をきわめる救助、…

おすすめのまとめ記事

  1. 翻訳者養成講座関連記事の目次
  2. 数字の記事のまとめ その1 0から18まで
  3. ファッション、モード、おしゃれに関する記事の目次(4)
  4. 「虎と小鳥のフランス日記」vol.2 第26話~50話
  5. 『タイトルのフランス語』の記事の目次
  6. ラジオ講座「まいにちフランス語」関連記事の目次~その2(1課…
  7. 2013年4月開講のNHKのラジオ講座のラインナップ
  8. かわいいフランス語、教えます~目次 その2
  9. 数字の記事のまとめ その2 19から1兆まで
  10. フレンチポップスと訳詞の記事のまとめ:その4

フランス語の勉強法とか

  1. 黒板
  2. フランス語の日めくり
  3. 星の王子さまの本

お問い合わせはこちらから

お問い合わせはこちらからどうぞ

封筒
⇒お問い合わせフォームへ


お気軽に^^

☆和文仏訳、仏文和訳の無償サービスは行っておりませんので、ご了承願います。

アーカイブ

PAGE TOP