ラバーダック

フランスのことわざ

フランス語のことわざ66~みんなの友だちは誰の友だちでもない

きょうご紹介するフランス語のことわざはこちらです。

Ami de tous, ami de personne.
みんなの友達は誰の友達でもない

動詞がないから簡単ですね。



みんなの友達は誰の友達でもない

どういうことかと言うと、誰にでもいい顔をして友だちのようにふるまう人には、実は本当の友だちがいない、ということ。

日本語でいうところの八方美人です。

八方美人はほめ言葉ではなく、誰にでも如才ない人を批難して言う言葉ですが、このことわざは、「調子のいい人には気をつけなさい」という意味でも使われます。

また、本当の友だちはそんなに簡単にできるものではない、という意味もあります。

つまり、真の友だちになるには、それなりに時間をかけたつきあいが必要で、そんなに簡単に友だちになれるわけではないのです。

なんでも量がたくさんあると、通常、1つ1つの質は落ちるし、その1つ1つを大切に扱う気持ちも薄れます。これは人付き合いでも同じことなのでしょう。

星の王子さまに出てくるバラの話を思いだします。

王子さまは、飛行士に、人間は庭に5000本のバラを育てているのに、探しているものを見つけられない、と言います。

「みんなが探しているものは、たった1本のバラや、ほんの少しの水の中にあるのにね」、と。

このあと有名な、
L’essentiel est invisible pour les yeux.
大切なものは目では見えない

という言葉が続きます。

フェイスブックで友だちが5000人いても、本当の友だちは1人もいない、ということはありえます。

このことわざは、ギリシャで生まれ、その後ラテン語になり、さらに欧州のさまざまな国に渡りました。

各国で似たようなことわざが見られます。

アリストテレスも
「友だちがたくさんいるということは、友だちがいないということだ。」
と言っています。

よくわかる!フランス語の文法解説

単語の意味

ami 友だち

de ~の

tous 全部

personne 誰も(~ない)

直訳

すべての人の友だちは、誰の友だちでもない。



バリエーション

L’ami de tout le monde n’est l’ami de personne.
みんなの友だちは、誰の友だちでもない。

Ami de chacun, ami d’aucun.
Ami de plusieurs, ami de personne.

英語では
A friend to all is a friend to none.

A friend to everybody is a friend to nobody.

意味は、両方とも誰にでも友だちである人は、誰の友だちでもない、ということ。

日本語では
八方美人

八方とは四方と四隅、東西南北と、北東、北西、南東、南西の8つの方角。

こちらも友だちに関することわざです:
ことわざ61~困ったときにこそ本当の友だちがわかる(まさかの友が真の友)

★ことわざの記事の目次を作りました。ご利用ください。
その1⇒フランス語のことわざ~目次 その1

その2⇒フランス語のことわざ~目次 その2

その3⇒フランス語のことわざ~目次 その3

やはり昔から、誰にでもいい顔をする人は嫌われていたのですね。

そういうことが、わかってしまうということは、結局、人間は人付き合いする力にもある一定のキャパシティがあり、全員の友だちになることは不可能なのでしょう。






ピックアップ記事

  1. 2019年版、フランス語と英語が勉強できるカレンダーの紹介。
  2. 『星の王子さま』~お役立ちリンク集
  3. ぜんぶ無料:あなたのフランス語学習に役立つサイト16選

関連記事

  1. 森の木々

    フランスのことわざ

    フランス語のことわざ34~内輪もめに口出しをするな

    今日、ご紹介するフランス語のことわざはこちらです。内輪もめに口…

  2. オオカミ
  3. pen、街頭インタビュー

    フランスのことわざ

    紺屋の白袴(こうやのしらばかま):フランス語のことわざ13

    今日、ご紹介するフランス語のことわざはこちらです。靴屋がいつも…

  4. 猫とネズミ

    フランスのことわざ

    フランス語のことわざ45~良い猫には良いネズミ

    今日はフランス語を始めたばかりの方にも覚えていただける簡単なことわざを…

  5. 勉強中

    フランスのことわざ

    迅速と性急を混同するな(急がば回れ)フランス語のことわざ41

    毎日忙しい日々を送っているあなたに、こんなことわざを紹介します。…

  6. バター

コメント

  1. penさん

    明けましておめでとうございます。
    ご挨拶が遅くなり申し訳ございません。

    penさんがコメントくれた時は
    心が温かくなりますよ~。

    忘れないでいてくれてありがとうって
    + 。・゜・(ノД`)

    それにしてもここは変化があって
    どんどん素敵なブログになっていきますね。

    多方面で才能を発揮されてるpenさんを
    とても誇らしく思います。

    今年も益々のご活躍をお祈り申し上げます。
    今後ともよろしくお願いします。

    のり子

      • フランス語愛好家
      • 2015年 1月 06日

      のり子さん、こんにちは。
      明けましておめでとうございます(・∀・)

      え?忘れませんよ、のり子さんのこと。
      一生覚えていると思います。

      このブログ、変化ありますかね^^;
      最近、マンネリなので、新しい何かを
      投入したいと思っているのですが。

      こちらこそ、今年もよろしくお願いいたします。

      pen

    • 通りすがり
    • 2019年 3月 22日

    こちらの記事も面白いですね。
    確かに!って感じです。 八方美人になるより本当の友達がいる人生の方が楽しそう!

      • フランス語愛好家
      • 2019年 3月 22日

      通りすがりさん

      コメントありがとうございます。
      人とのつながりは大事ですね。

      pen

  1. この記事へのトラックバックはありません。

CAPTCHA


日本語が含まれない投稿は無視されますのでご注意ください。(スパム対策)

お気に入りに登録してね♪

CTL+D でお気に入りに登録。

Feedlyで確実に更新をチェックしよう。

follow us in feedly

更新情報をメールで配信中

メールアドレスを記入して購読すれば、更新をメールで受信できます。

新しく書いた記事です。

  1. パリのボン・マルシェ百貨店の歴史 (後編)
  2. 男と女 人生最良の日々(2019):予告編のフランス語
  3. きっすいの政治家、シラク元フランス大統領、86歳で亡くなる
  4. 愛のシンフォニー:ミッシェル・ポルナレフ(歌と訳詞)
  5. アンテルマルシェ(スーパーマーケット)の見た目の悪い果物と野…
  6. パリのボン・マルシェ百貨店の歴史 (前編)
  7. サヴァランの作り方:フランスのお菓子37
  8. フランスのティーンエイジャーの間で流行っているファッション。…
  9. 愛のケーキのレシピ(映画:ロバと王女より)の訳詞。
  10. ワインに関係のある言葉:かわいいフランス語教えます(139)…

おすすめ記事いろいろ

  1. ギリシャの名前由来のフランス語の女の子の名前:かわいいフラン…
  2. パリの20の行政区~第2回
  3. エマニュエル・マクロンが新大統領に:2017年フランス大統領…
  4. 内部告発者になること
  5. すてきな王子様~フランス・ギャル(歌と訳詞)
  6. 映画 Les Émotifs anonymes(匿名レンアイ…
  7. 伝説の歌手、シャルル・アズナブール、94歳で亡くなる。
  8. 形容詞(3)かわいいフランス語教えます~その31
  9. マヨネーズはフランス語で何という?【第26回】
  10. カレンダーに関係ある単語~かわいいフランス語教えます(102…

おすすめのまとめ記事

  1. 『不思議の国のFrance』関連記事の 目次その2
  2. ハロウィン関連記事の目次
  3. ラジオ講座「まいにちフランス語」関連記事の目次~その2(1課…
  4. ラジオ講座「まいにちフランス語」関連記事の目次~その1(概要…
  5. かわいいフランス語、教えます~目次 その2
  6. 『百合のFranceウォッチング』~目次 その2(L26~L…
  7. 2013年4月開講のNHKのラジオ講座のラインナップ
  8. かわいいフランス語、教えます~目次 その1
  9. 「パッケージのフランス語」の記事の目次~その1
  10. 動画教材『不思議の国のFrance』関連記事の 目次

フランス語の勉強法とか

  1. フランス語の日めくり
  2. 星の王子さまの本
  3. 黒板

お問い合わせはこちらから

お問い合わせはこちらからどうぞ

封筒
⇒お問い合わせフォームへ


お気軽に^^

☆和文仏訳、仏文和訳の無償サービスは行っておりませんので、ご了承願います。

アーカイブ

PAGE TOP