クマ

フランスのことわざ

フランス語のことわざ52~クマを殺す前に皮を売る

きょうご紹介することわざはこちらです。

Vendre la peau de l’ours avant de l’avoir tué
クマを殺すまえに皮を売る



クマを殺すまえに皮を売る

狩人がクマを捕まえるまえに、皮を売るということ。もちろんまだ皮は持っていないので、これから取ってくる皮を先に売る約束をするのです。

ですが、そんなに都合よくクマを捕まえることができません。よって、まだ決まっていないことをあてにして、行動すること、またそういうことをしちゃいけないよ、という意味のことわざです。

さまざまな状況からこの先、こんなことが起こることが期待できるが、まだ実際それは起こっているわけではない。あてにはできないよ、というシチュエーションでも使われます。

日本語のことわざでは「捕らぬ狸の皮算用」にあたります。

日本人がまだ得ていない狸の皮算用をするのは、たとえば宝くじなどを買ったときですね。

これが当たったら、あれを買って、これを買って、どこかに旅行に行こう、とか。

こういうのは夢があって楽しいのですが、仕事上で皮算用をすると痛い思いをするので、ほどほどに。

よくわかる!フランス語の文法解説

単語の意味

vendre 売る

la 女性名詞につく定冠詞

peau (動物の)皮;皮膚 女性名詞、複数形はpeaux

ours 熊 (最後のSは発音します ウルス)
雌熊 ourse, 小熊 ourson

avant de + 不定法 ~する前に

l’avoir のl’ le = その熊を  代名詞

avoir tué tuer  殺す の複合過去形 殺した ⇒複合形の不定法

vendreの現在形の活用

REで終わる動詞です。
活用語尾は、
s-s-(d)-ons-ez-ent
語幹はvend のみ。

je vends
tu vends
il vend
nous vendons
vous vendez
ils vendent

複合形の不定法(不定詞複合形)

avoir tué は不定詞複合形などと呼ばれます。不定詞の過去形です。

名称は難しげですが、要するに
avoir という助動詞と 動詞の過去分詞が複合(複数のものが合わさっている)しているので、こう呼ばれます。

avoir + 過去分詞 で メインの動詞よりも前に完了したことを表しています。

Vendre la peau de l’ours avant de l’avoir tué
のメインの動詞はvendre(売る)です。これより先に、皮を取るわけですから、「クマを殺す」動作が過去形になっているのです。

このへんは、時制に厳密なフランス語ならでは。

不定詞複合形を作るとき、助動詞にêtreをとる動詞はêtreを使います。よって過去分詞の性数一致も生じます。

例:
Merci d’être venu.
来てくれてありがとう。来た人が男性ひとり

Merci d’être venue.
来た人が女性ひとり

Merci d’être venues.
来た人が女性複数

Merci d’être venus.
来た人が男性複数か、男性と女性の複数。

同じ例文が以前「虎と小鳥のフランス日記」に出てきました⇒パリの教会コンサート~『虎と小鳥のフランス日記』第151話

直訳

クマを殺してしまう前に皮を売ること。

バリエーションとして、
Il ne faut pas vendre la peau de l’ours avant qu’on ne l’ait mis à terre.
クマを地面に置いてしまう前に熊の皮を売ってはいけない。

Il ne faut pas vendre la peau de l’ours.
クマの皮を売ってはだめだよ。・・・後半は省略

などあります。



似ていることわざとこのことわざの起源

日本語では
「捕らぬ狸の皮算用」

英語では
Don’t count your chickens before they’re hatched.
卵がかえる前にヒナの数を数えるな。

ということわざがあります。

クマの皮を売る、ということわざは古くからあり、起源はイソップ物語ということです。

ラ・フォンティーヌのL’ours et les deux compagnons という寓話にも出てきて、こちらのほうが有名です。

タイトルは熊と二人の友だち、熊と二人の仕事仲間、などと訳せると思います。

友だちというのは、べつに熊と友だちなのではなく、この二人が友だち同士(あるいは商売仲間)なのです。

朗読をご紹介します。

原文はこちら⇒L' Ours et les deux Compagnons
ちょっと文字が小さいのですが、古いフランス語の注釈があります。

二人組がクマの王様の皮を先に売ります。ものすごく暖かいよ、などと言って。

森にクマを捕りにいったものの、実際にクマを目にすると怖くなり、一人は木に登り、一人は死んだふりをして、結局クマをつかまえることはできませんでした。

最後に、このことわざが出てきます。

★ことわざの記事の目次を作りました。ご利用ください。
その1⇒フランス語のことわざ~目次 その1

その2⇒フランス語のことわざ~目次 その2

たぬきはそんなに怖くない気がするけど、クマの皮を捕るのは命がけですね。

それでは、次回のことわざの記事をお楽しみに。






ピックアップ記事

  1. 2019年版、フランス語と英語が勉強できるカレンダーの紹介。
  2. 『星の王子さま』~お役立ちリンク集
  3. ぜんぶ無料:あなたのフランス語学習に役立つサイト16選

関連記事

  1. クレジットカード

    フランスのことわざ

    フランス語のことわざ31~借金を借金で返す

    今日、ご紹介するフランス語のことわざはこちらです。困難を切り抜…

  2. 時計とお札
  3. ボート
  4. penの顔を見る犬

    フランスのことわざ

    フランス語のことわざ26~犬も司教様の顔をじっと見る

    今日、ご紹介するフランス語のことわざはこちらです。Un chi…

  5. レトロスーツケースを持って旅立つ女性

    フランスのことわざ

    フランス語のことわざ4~去ることは少し死ぬこと

    今日、ご紹介するフランス語のことわざはこちらです。Partir…

  6. オレンジの木

コメント

  1. この記事へのコメントはありません。

  1. この記事へのトラックバックはありません。

CAPTCHA


日本語が含まれない投稿は無視されますのでご注意ください。(スパム対策)

お気に入りに登録してね♪

CTL+D でお気に入りに登録。

Feedlyで確実に更新をチェックしよう。

follow us in feedly

更新情報をメールで配信中

メールアドレスを記入して購読すれば、更新をメールで受信できます。

新しく書いた記事です。

  1. アラビア語由来の単語:かわいいフランス語(131)
  2. ポワソン・ルージュ(サン・プリヴァ)の歌と訳詩、映画「シンプ…
  3. 黄色いベスト運動の終結をめざし、マクロン大統領が国民討論会を…
  4. ラ・シャンドルール(聖燭祭でありクレープの日)ってどんな日?…
  5. 地球を守るために日常生活でできること。
  6. プラリーヌの作り方(フランスのお菓子32)
  7. フランス語の学習に役立つおすすめの本
  8. 新しいもの:かわいいフランス語(130)
  9. エピファニー(公現祭)とはどんな意味?
  10. 今年はフランス語をがんばるぞ、という新年の目標を達成するには…

おすすめ記事いろいろ

  1. アンディ~リタ・ミツコ(歌と訳詞)
  2. シリアのラッカが解放され、イスラム国が事実上なくなった。
  3. 『男の子女の子』~フランソワーズ・アルディ:歌と訳詞
  4. エマニュエル・マクロンとマリーヌ・ル・ペンが決選投票へ(20…
  5. 歌と訳詞:「あなたが旅立つというので」~フランソワーズ・アル…
  6. モンテリマールのヌガーの作り方:フランスのお菓子(31)
  7. 一口サイズがかわいい、ペ・ド・ノンヌの作り方:フランスのお菓…
  8. フォーチュン・クッキーとは~作り方つき
  9. 抽象名詞(1)美しさや希望~かわいいフランス語教えます(10…
  10. グランピー・キャット(不機嫌な猫)が世界中で大ブーム

おすすめのまとめ記事

  1. ニュースの記事のまとめ(2)
  2. 「虎と小鳥のフランス日記」vol.4 第76話~第100話
  3. バレンタインデーとチョコレート関連記事の目次
  4. 『タイトルのフランス語』の記事の目次
  5. 『ベルサイユのバラ』新作その2が週刊マーガレット第22号(1…
  6. 数字の記事のまとめ その2 19から1兆まで
  7. かわいいフランス語、教えます~目次 その3
  8. ファッション、モード、おしゃれに関する記事の目次(1)
  9. かわいいフランス語、教えます~目次 その1
  10. ラジオ講座「まいにちフランス語」関連記事の目次~その3(48…

フランス語の勉強法とか

  1. 星の王子さまの本
  2. 黒板
  3. フランス語の日めくり

お問い合わせはこちらから

お問い合わせはこちらからどうぞ

封筒
⇒お問い合わせフォームへ


お気軽に^^

☆和文仏訳、仏文和訳の無償サービスは行っておりませんので、ご了承願います。

アーカイブ

PAGE TOP