読者の方から、クリスマスカードと新年の挨拶の例文を教えてくれ、というメールをいただきました。
いくつか書きますね。
まず、メールを紹介します。
Sさんからです。
おしゃれな例文を知りたい
件名:クリスマスカード&新年のあいさつ文、例文
お元気そうで何よりです。
昔、あなたのこの欄で、あいさつカードに書く新年のあいさつ、クリスマスのカードにおしゃれな例文がありましたが、膨大なブログの中から、探せませんでした。
何かいい例文がありましたらお教え願えませんか?
よろしくお願いいたします。
来年2月21日から3月1日までパリで農業祭があり、興味があり、どんな風に展示するのか興味のあるところで、行ってみたいなぁと思っています。
それではまた~。
Sさん、メールありがとうございます。
農業祭ですか、いいですね。
フランス語をご存じない方も、この記事をごらんになると思うので、超基本的な例文から紹介いたします。
クリスマスの挨拶:基本形
Joyeux Noël ! メリークリスマス!
joyeux は「楽しい」という意味の形容詞の男性形。Noël が男性名詞なので、男性形の形容詞をつけます。
ちなみに『誕生日おめでとう』もこの単語を使って Joyeux anniversaire ! とすればよいです。
Joyeux Noël, Margot ! などと、名前をつけると温かい感じが出ます。
Vœux de bonheur pour un Joyeux Noël ! クリスマスの幸せを願って⇒メリークリスマス!
Passez un Joyeux Noël en famille. ご家族と楽しいクリスマスをお過ごしください。
Joyeux Noël à tous les trois. 家族3人で楽しいクリスマスを。
Joyeux Noël de la part de la famille Moreau. メリークリスマス、モロー一家より。
Joyeux Noël et bonne année 2020. メリークリスマス、2020年の新年おめでとう。 ☆クリスマスと新年の挨拶、合体型。
クリスマスと限定しない挨拶
Joyeuses fêtes ! 楽しいホリデーシーズンを!
joyeuse は joyeux の女性形。つぎの名詞 fête が女性なので、形容詞も女性形をつけます。fêtesは複数なので、joyeusesも複数形です。
fêtes は一般に複数形です。単数形にすると、ある特定のパーティという意味になります。
Bonnes fêtes ! 楽しいホリデーシーズンを!
Meilleurs vœux ! 楽しいホリデーを!
Meilleurs vœux は、カードや手紙の最後に書くと、英語の Best wishes で、「ご幸運を祈ります」的な、結びの言葉です。
しかし、ホリデーシーズンに、カードの真ん中に書けば、英語の Seasons Greetings (クリスマス/新年おめでとう)という意味となります。伝統的な言い方です。
Je vous souhaite d’excellentes fêtes, et bonne année 2020. よいホリデーシーズンと2020年をお迎えください。☆数字は年度によって入れ替えます。
クリスマスを祝う習慣のない人や、キリスト教じゃない宗教を信仰している人もいます。そのような方たちへは、クリスマスではなく、ホリデーとしたほうがいいかもしれません。
新年の挨拶:基本形+アルファ
☆フランスの新年の挨拶のカードは1月中に送ればよいことになっています☆
Bonne Année ! 新年おめでとう。
bon は「よい」という意味の形容詞の女性形。続くannée が女性名詞なので女性形の形容詞を使います。
Bonne année et bonne santé ! 新年おめでとう(直訳、よい年とよい健康)。
Meilleurs vœux pour la nouvelle année ! 新年がよい年になりますように⇒新年おめでとう!
Meilleurs souhaits pour le nouvel an ! 意味は上と同じ。
Meilleurs vœux pour cette nouvelle année. 意味は上と同じ。
Tous mes vœux de bonheur pour 2020. 2020年の幸せへの、私のすべての願いをこめて。
さらに例文
Je vous souhaite un joyeux Noël. 楽しいクリスマスをお祈りしています。
Je vous souhaite un très joyeux Noël ! すばらしいクリスマスをお祈りしています!
Je vous souhaite de joyeuses fêtes de Noël ! 楽しいクリスマスをお祈りしています。
Joyeuses fêtes et du bonheur à profusion ! 楽しいホリデーと大きな幸せを!
Joyeux Noël avec toute mon affection ! 楽しいクリスマスを心からお祈りしています。
Que l’année 2020 vous procure bonheur, santé et prospérité. 2020年が、あなたに幸せと健康と繁栄をもたらしますように。
Je vous souhaite tout le meilleur pour cette nouvelle année. 新年に素晴らしいことがみな起こりますようお祈りしています。
Je vous souhaite d’excellentes fêtes de fin d’année. 素晴らしい年末のホリデーをお祈りしています。☆ちょっとフォーマルです。ビジネス上のつきあいの人に。
主語のJeをつけて、文章にすると、相手をvous と呼ぶかtu と呼ぶか考える必要が出てくるかもしれません。
ごく親しいなら tu と呼び、Je te souhaite un joyeux Noël ! とか、Je te souhaite de joyeuses fêtes de fin d’année ! としてください。
一般に文章が長くなればなるほどフォーマルになります。
家族からのメッセージは、主語は、Nous(私たちは)、所有代名詞は nos となります(所有するものが単数なら notre )。親しい関係なら、on を主語にしてもいいでしょう。
以下は、「私たちから~」というメッセージで、意味は上に書いたのと同じです。
Nous vous souhaitons un joyeux Noël !
Nous vous souhaitons de joyeuses fête de fin d’année !
Tous nos vœux de bonheur pour cette nouvelle année !
Nos meilleurs vœux pour l’année 2020 !
Nos meilleurs vœux pour la saison des Fêtes. 楽しいホリデーシーズンをお過ごしください。
Tous nos vœux de bonheur d’amour de santé et de prospérité pour cette nouvelle année 2020 !
☆関連記事もどうぞ☆
フランス語で新年のあいさつはどう言う?(2019年版):年末年始の単語 その2
参考図書。
発行が2000年のやや古い本ですが、今でも入手できます。
*****
私は誕生日も年末のメッセージも、あまりこらず、よくあるシンプルで短いのを使っています。
この記事へのコメントはありません。