『百合のFranceウォッチング』の第51課の受講メモです。
スキットで、ジュリアンが「Zaz(ザーズ)が好き」と言っています。Zaz、人気がありますね。
きょうのメニュー
comparer (比較する)
On compare souvent Zaz à Edith Piaf.
ザーズはしばしばエディット・ピアフにたとえられる。
この日のポイントは、比較級を使わずに、何かを何かと比較している表現のまとめでした。番組ではいくつか出ていましたが、動詞 comparer 関連のみ書いておきます。
comparer A à B AをBにたとえる
On compare parfois les âges de la vie aux saisons.
人生の齢(よわい)は時に季節にたとえられる。
comparer A avec/à B
Je dois la coppie avec l’original.
コピーと原本を比較しなければならない。
par comparaison avec/à ~と比較すると、~に比較して
Cette dépense n’est rien par comparaison avec ce qu’il gagne.
これくらいの散財は彼の稼ぎからすればなんでもない。
ポーズカフェ~ザーズ
書き取り
F:私もシルヴィさんもザーズの東京公演に行きました。どうでしたか?
C’était extraordinaire ! Sa voix profonde et puissante, son énergie débordante sur scène la rendre vraiment captivante.
Zaz a renouvelé la chanson française traditionnelle en le lien soufflant un air de jazz et de rock.
Et c’est là, je pense, ce qui lui vaut d’être populaire auprès d’un public très large des plus jeunes aux moins jeunes.
*マーカー部分は自信のないところ
要約
素晴らしかった。深くて力強い声や圧倒的なステージングに魅了された。
ザーズは伝統的なフランスの歌に、ジャズやロックの息吹をあたえ生まれ変わらせた。そこが、幅広い年齢層に支持される理由ではないかと思う。
単語メモ
débourdant あふれんばかりの
auprès de ~のところで、~の気持ちにおいて
Cet étudiant a bonne réputation auprès de ses professeurs.
この学生は教師のあいだで評判がよい。
ザーズ
1980年、フランス、トゥールの生まれのシンガーソングライター。Zazはニックネームです。本名は Isabelle Geffroy(イザベル・ジェフロワ)なので、イザベルの愛称でしょうね。
5歳から11歳までトゥールのコンセルバトワールに通い、クラシック音楽の理論などを学びます。そのあと歌のレッスンをとったり、スポーツをやったり、20歳のとき、ボルドーの音楽学校の奨学金を獲得。さらに音楽を勉強。
21歳からプロの歌手となり、いろんなバンドで歌ったり、クラブで歌ったり。このあたりは「虎と小鳥のフランス日記」のカミーユみたいですね。とにかくさまざまなプロジェクトに参加しています。
モンマルトルの道端で歌っているときに、だんだん話題になりデビューにつながります。
2010年、デビュー曲の Je veux(私の欲しいもの)が大ヒットします。ジャズ、ロック、ソウルなどの多彩な音楽性とハスキーボイスが魅力の歌手です。
こちらは番組でも紹介されたました Je veux です。ギターとコントラバスと歌だけのアコースティックなライブです。
歌詞はこちらで訳しています⇒Je veux (私の欲しいもの)~Zaz (ザーズ)の歌と訳詞
Je veuxが収録されているCDはこちら。
関連記事もどうぞ
歌と訳詞:Éblouie par la nuit『眩しい夜』~ザーズ この番組のエンディングに使われている曲です。
★『百合のFranceウォッチング』第26課~50課の記事の目次はこちらです。
⇒『百合のFranceウォッチング』~目次 その2(L26~)
バックがギターとコントラバスだけならば、道端だろうが、体育館だろうが、どこでもライブができるところがいいですね。
道端だとマイクがありませんから、声量が必要です。
彼女は「人間の声」というすばらしい武器をもった歌手だと思います。
この記事へのコメントはありません。