日本人には難しいフランス語の数字を少しずつ学習しています。今回は7桁から9桁までの数字です。つまり、1 000 000~999 999 999 100万~9億9千9百99万9千9百99まで。後半で、ジョルジェット・ルメールの曲を紹介しています。
100万はun million 英語と一緒だから簡単ですね。
これまでのプチ復習
1 un
10 dix
100 cent
1000 dix cents
10000 mille
100000 cent mille
1000000 un million ← 今ココ
million は名詞である
100 cent、10000 のmilleの前には、何もつきませんが、100万というとき、millionの前には冠詞がつきます。これはmillionが名詞だからです。よって、millionのあとに名詞を続けるときは、前置詞のdeでつなぎます。
millionは 多数、無数という意味もあります。
使用例
un million d’euros 100万ユーロ
trois millions d’habitants 300万の人口
être riche à millions 百万長者である
des millions d’étoiles 無数のお星さま
million が名詞なら、今まで見てきた数字(dix や cent)は何だったかというと、数詞という名の形容詞です。でもそれぞれ、名詞としての用法もあり、たとえば
Comptez jusqu’à cent. 1 00まで数えなさい。
Nous sommes le dix mars. きょうは3月10日です。
というときの、dix や centは名詞です。
このあたりはあまり深く考えず、前に冠詞などがついているときは、「名詞なのね」ぐらいに思っています。
1 000 000~999 999 999
million の前に、任意の三桁の数字をつけるだけです。
un million 10の6乗 = 1 000 000 100万
dix millions 10の7乗 = 10 000 000 1000万
cent millions 10の8乗 = 100 000 000 1億
このぐらい大きな数字になると、統計をとっているときや、何かの実験の数値を検討しているときぐらいしか、一桁や10桁の数が問題になることはないと思いますが、練習のため、ランダムに数字を5つ書いておきます。
1 000 001 un million un*
84 360 980 quatre-vingt-quatre millions trois cent soixante mille neuf cent quatre-vingts
202 202 202 deux cent deux millions deux cent deux mille deux cent deux
685 103781 six cent quatre-vingt-cinq millions cent trois mille sept cent quatre-vingt-un
987 654 324 neuf cent quatre-vingt-sept millions six cent cinquante-quatre mille trois cent vingt-quatre
注意:
●1 001 はmille unですが、 名詞が後ろにくるときしばしばmille et un(e)となります。
●四桁以上の数字を書き表すとき 千の位取りとして、4,000 と英語や日本語で« ,» ヴィルギュル を使うところで«.» ポワンを打ちます。あるいは単にスペースをあけます。そして、少数点は«.» ポワンではなく、« ,» ヴィルギュルです。
例:円周率:3,14
1990年の正書法では、すべてトレデュニオンで結びます。
●数字の読み方がわからなくなったら、こちらのサイトを使うといいでしょう⇒⇒Le Conjugueur – Les nombres
この続きはこちらから⇒10桁から13桁までの数字:フランス語の数字【第40回】
★このシリーズを最初から読む方はこちらからどうぞ⇒フランス語の数字【第1回】~0(ゼロ)
歌:Des millions d’amoureux ジョルジェット・ルメール(Georgette Lemaire)
million が歌のタイトルや歌詞に使われている曲として、ジョルジェット・ルメールの«Des millions d’amoureux» をご紹介します。
このmillions はたくさん、という意味です。よって、恋人たちがたくさん⇒恋人たちがいっぱい、という感じ。
ジョルジェット・ルメールはデビュー当時、エディット・ピアフの再来と呼ばれた人です。
冒頭の歌詞は
Des millions,
Des millions d´amoureux devant mes yeux,
Des millions,
Des millions d´amoureux dansent par deux,Ils ont les mêmes passions,
Et les mêmes horizons tous bleus,
Ils ont un cœur de vingt ans,
Et le regard des gens heureux,
恋人たちがいっぱい
私の目の前にいる
恋人たちがいっぱい
ペアになって踊っている
恋人たちはみな情熱を持ち
真っ青な前途洋々な未来があるわ
二十歳の心を持ち
幸せな人々のまなざしをしているの
horizons tous bleus 真っ青な地平線
horizon は、将来、という意味もあるので、「未来」と訳しました。
歌詞はこちら⇒Des Millions D'amoureux – Georgette Lemaire – Lyrics of the song
ジョルジェット・ルメールについて
ジョルジェット・ルメールは1943年にパリのベルヴィルで生まれたフランスの女性シンガー。1960年代~70年代に数々のヒット曲を出して活躍。
小さい時から歌がうまく、1965年にテレビの勝ち抜き歌合戦に出場、ミレイユ・マチューが登場するまでずっとチャンピオンでした。この番組がきっかけで、メジャーデビューしました。現在も活動していますが、彼女のレコードを日本で入手するのは難しいようです。
このベストアルバムはアマゾンで入手可能です。
大きな数字って何度学んでも忘れてしまいます。私は数字に苦手意識があるのでなおさらです。
この記事へのコメントはありません。