週末にのんびりできるボサノバを紹介します。アンリ・サルヴァドール(Henri Salvador)の Il fait dimanche (日曜日みたいだね)。実際、本日、日曜日ですが。
「毎日が日曜日」アンリ・サルヴァドール
それでは訳詞に挑戦!
Il fait dimanche 日曜日みたいだね
Il fait dimanche quand tu souris
Et par les persiennes baissées
Un rayon de soleil rougit
Les murs de notre nid douillet
君がほほえむと日曜日みたいだね
そして、下ろしたブラインドの間から
太陽の光が差し込み
僕たちの居心地のいい家の壁を
赤く染めたときも
水際にいると日曜日みたいだね
藤の下、冷たい白ワイン
君の口元に言葉がもどるとき
僕たちの想像している最初の言葉が
☆Il fait dimanche et tous les jours…
A chaque fois que tu souris
C’est la revanche de l’amour
Sur le temps qui passe sans bruit
日曜日みたいだね。そして毎日
君が微笑むそのたびに
それは愛の巻き返しさ
音を立てずに過ぎさった時間への☆
マラケシュの日曜日みたいだね
たくさんある小道の一つの影の中で
君のみずみずしい唇から
コーン・ドゥ・ガゼルの砂糖を
僕が盗む時は
☆~☆ 繰り返し
海辺にいると日曜日みたいだね
僕が君のくちづけを砂の粒で数えているときだけど
一番大きな砂漠があっても
僕の砂時計をいっぱいにすることはできないね
☆~☆ 繰り返し
☆歌詞はこちらを参照しました⇒Henri Salvador – Il Fait Dimanche Lyrics
2人、仲睦まじくていいですね^^
単語メモ
persienne ブラインド
douillet, douillette 柔らかな、居心地のいい
glycine フジ(藤)
Marrakech マラケシュ:モロッコ中部の商業都市、旧称モロッコ
ruelle 路地、小路
corne de gazelle コーン・ドゥ・ガゼル モロッコのお菓子(ペストリー)
作り方参考 4分8秒
ガゼルはアフリカにいる動物(レイヨウ)です。
このように角に特徴があります。とても美しい動物ですね。
sablier 砂時計
emplirait < emplir 条件法 ~をいっぱいにする、満たす
アンリ・サルヴァドール(1917年 – 2008年
カイエンヌ(フランスの海外県ならびに海外地域圏ギアナ)生まれ。お父さんはスペイン系フランス人の官吏、お母さんは現地の方でともにグアドループ島出身とのことです。
7歳のときに家族でフランスに移住。
11歳ぐらいから音楽(ジャズ)に夢中になり、16歳にはキャバレーの舞台からプロの道へ。以来90歳で亡くなるまでほとんど現役でした。歌手、作曲家、コメディアンと長期に渡り多彩な活躍をしてレジョン・ドヌール勲章も受賞しました。
この曲は2000年に発売されたアルバムに入っています。
それでは次回の音楽の記事をお楽しみに。
この記事へのコメントはありません。