南極

フレンチポップスの訳詞

歌と訳詞:アナと雪の女王「レット・イット・ゴー」のフランス語版

こんにちは。フランス語愛好家のpenです。

きょうは、ディズニーのアニメ映画、『アナと雪の女王』から、雪の女王のエルサが歌う 『レット・イット・ゴー(Let it go)』 のフランス語版をご紹介します。

映画『アナと雪の女王』の原題は Frozen
フランス語では La Reine des Neiges

この映画、興行収入170億円を突破したそうです。
と言われても、ピンと来ませんが。
とにかく、世界中で流行っており社会現象になっています。

このLet it goが当たっているんです。

まず歌をお聞きください。

※YouTubeで見る方はこちらから⇒

歌ってるのはエルサという雪の女王。
彼女は生まれつき、雪や氷を作る魔法の力を持っています。
諸般の事情から、ずっとこの力を隠そうとして生きてきたエルサ。

でもだんだんパワーが強力になってきて、制御できず
とうとうある日、夏の王国が冬に閉ざされてしまいます。

それで開き直ったというか、ふっきったというか、
「私はこれでいいんじゃ、雪の女王として生きていく」、と歌っているのです。

ようするに、抑圧からの開放ですね。

いきなりばんばん魔法を使って、
氷のお城を建てているのはこのせいです。

フランス語版のタイトルは
Libérée, Délivrée です。
とてもきれいな歌詞ですよ。

それでは、訳詞に挑戦!



Libérée, Délivrée 解き放って、自由に

L’hiver s’installe doucement dans la nuit
La neige est reine à son tour
Un royaume de solitude
Ma place est là pour toujours

夜、冬が静かに訪れ、そこにとどまる
雪そのものが女王になるわ
孤独の王国
永遠にここが私の場所

私の中で風が叫ぶ
明日のことなど、もう考えるなと
それは本当に強い
これまで抑えようとしてきたけれど

パワーを隠して、話しちゃだめ
気をつけて、秘密にしなきゃ
自分の気持ちも、苦しみも
感情も

Libérée,Délivrée
Je ne mentirai plus jamais
Libérée, Délivrée
C’est décidé, je m’en vais
J’ai laissé mon enfance en été
Perdue dans l’hiver
Le froid est pour moi,
Le prix de la liberté.

解き放って、自由に
もう2度と嘘はつかない
解き放って、自由に
決めたわ、私、前に進むわ
子どものころのことは、夏の世界に置いてきた
冬の世界に落ちたの
寒さは私の
自由の代償なの

高く昇るとき
何もかもが、ささいなこと
悲しみにも、不幸にも、恐れにも
ずっと前にさよならした

自分ができることを見てみたい
この神秘に満ちた魔法のちからで
いいことも、悪いことも、仕方がない
受け入れるわ

解き放って、自由に
手を伸ばせば、星がある
解き放って、自由に
もう泣かない
私はここよ
そうよ、ここにいるの
冬の世界に

私のちからは空からやってきて、宇宙にあふれる
私の魂は、氷の絵を描き、彫刻をする
私の思いは氷の結晶の花

もう戻らない
過ぎたことは過ぎたこと

解き放って、自由に
もう何も私を止めやしない
解き放って、自由に
もう完璧な王女じゃない
私はここにいる
ずっと夢見てきたことよ
冬の世界に

寒さは私の
自由の代償なの

★歌詞はこちらを参照しました。
Paroles Anaïs Delva Libérée, Délivrée lyrics – clip en parole

単語メモ

s’installer 身を落ち着ける、住む
この単語、DELF講座の作文課題にも出てきましたが、訳しにくいです。特に主語が無生物だと。

états d’âme (複数で)気持ち、気分

tourment 悩み、苦しみ

libérer 解放する

délivrer 自由の身にする

tendre à/vers ~をめざす

envahir 侵入する、あふれる

いくつか、訳しにくいところがありましたが、perdue dans l’hiver のperdre もその一つ。

perdre は失う、見失う
仏仏には ne plus avoir (もう持っていない)とあります。

perdre son chemin 道に迷う

魔法の力を隠してきた昔の自分を、もう持っていない、ということですね、きっと。

この映画は、アンデルセンの『雪の女王』をベースに作られているそうですが、話はだいぶちがって、ほとんどオリジナルです。

『雪の女王』という存在だけ借りてきた感じでしょうか。

オリジナルの物語はこちらで紹介しています。
第14回『雪の女王』



Let it go 関連動画

フランス語の歌詞つき動画

いっしょに歌いたい方はこちらをどうぞ。
少しアレンジが違います。


※YouTubeで見る方はこちらから⇒La Reine des Neiges – Libérée délivrée フランス語の歌詞つき

オリジナルの英語版

歌詞がついているものを選びました。


※YouTubeで見る方はこちらから⇒FROZEN – Let It Go 英語版 歌詞つき

英語版のほうが、エルサの気持ちをストレートに歌っていますね。
フランス語版は、もっと抽象的、あるいは詩的だと思います。

Let it Go マルチリンガルバージョン

この曲、たくさんの言語版があります。

映画のシーンにあわせて流れるのもあるのですが、歌手が歌っている姿を見せている、Behaind mic(マイクの後ろ)版をご紹介します。


※YouTubeで見る方はこちらから⇒

みんな声が似てるし、そのせいか容貌も似てますね。
きれいな人ばかり。
ディズニーの戦略でしょうか。

ちなみに、日本語版では、サビの Let it goのところは
「ありの~ままの~すがた見せるのよ」
と歌っています。

ここが、私「蟻のままのすがた見せるのよ」に聞こえてしまいます。

いかがでしたか?

この曲がこんなに当たるということは、今、自分を押し殺して生きている人がたくさんいる、ということでしょうか。

『アナと雪の女王』からこんな曲も紹介しています:
歌と訳詞:アナと雪の女王「雪だるまつくろう」のフランス語版
歌と訳詞:アナと雪の女王「とびらを開けて」のフランス語版

●トップページ⇒フランス語の扉を開こう~ペンギンと
●自己紹介⇒penはこんな人
●ご質問などはこちらから⇒お問い合わせフォーム





関連記事

  1. グリーティングカード

    フレンチポップスの訳詞

    ミーカ、エル・ム・ディ(Elle me dit)の歌と訳詞。

    きょうは日本では母の日。フランスの母の日は、5月の最終日曜日ですが、本…

  2. ロンドン

    フレンチポップスの訳詞

    パトリック・ブリュエルのShe’s Gone(彼女は行ってしまった)の訳詞。

    フランスでは人気俳優であり、国民的な歌手でありながら、日本ではあまり話…

  3. ツバメ
  4. 雨の夜
  5. 黒い鳥

    フレンチポップスの訳詞

    歌と訳詩:『遠くの森で』~フランスの童謡

    きょうは童謡のご紹介です。童謡は歌と訳詞:Dansons la…

  6. サンセット

    フレンチポップスの訳詞

    『涙のくちづけ』(シールド・ウイズ・ア・キス)のフランス語版:歌と訳詞

    フレンチポップスでフランス語を学習するシリーズ。今回は、Sealed …

コメント

    • 春川 七美(はるかわ ななみは、仮名です)
    • 2015年 5月 06日

    私はフランス語の発音が好きで、
    調べたのですが、とても為になりました
    ありがとうございます

      • フランス語愛好家
      • 2015年 5月 06日

      春川七美 さま

      はじめまして。ブログにお越しいただき
      ありがとうございます。

      この歌詞、とってもきれいですよね。

      参考になってうれしいです。
      コメント、ありがとうございました。

      pen

  1. この記事へのトラックバックはありません。

*

日本語が含まれない投稿は無視されますのでご注意ください。(スパム対策)

お気に入りに登録してね♪

CTL+D でお気に入りに登録。

Feedlyで確実に更新をチェックしよう。

follow us in feedly

更新情報をメールで配信中

メールアドレスを記入して購読すれば、更新をメールで受信できます。

おすすめ記事いろいろ

  1. グランピー・キャット(不機嫌な猫)が世界中で大ブーム
  2. バービーの光と影 後篇
  3. ありえない失敗~masausa、penのおまけコーナー【第6…
  4. 代名動詞の複合過去:「まいにちフランス語」32:L54 
  5. 歌と訳詞:Amoureuse(恋人)ヴェロニク・サンソン
  6. 「銃を打つ」という単語を覚えた日~第14回
  7. 「うっかりペネロペ」はフランスの青いコアラの女の子:多読にお…
  8. ロング・エンゲージメント:予告編のフランス語
  9. 歌と訳詞:故郷の九月~ジルベール・ベコー その1
  10. フランス語の翻訳力をつけるには~オススメの勉強法

新しく書いた記事です。

  1. プチ・ニコラの夏休み・予告編のフランス語
  2. 犬の名前、特に短い名前(2音節)特集:かわいいフランス語教え…
  3. 8月13日は左利きの日。なぜ左利きの人がいるのか?
  4. 家庭で作る簡単アイスクリーム4種:フランスのお菓子(26)
  5. シャーベットができるまで。カルカソンヌのアイスクリーム工場ル…
  6. 趣味に関する単語:かわいいフランス語教えます(117)
  7. パリのエッフェル塔の楽しみ方。
  8. フリーダ・ボッカラ、Cent mille chansons …
  9. 第二次世界大戦で起きた奇跡の救出作戦、「ダンケルクの戦い」と…
  10. アラン・ドロンのダーバンのCMでフランス語を学ぶ。

おすすめのまとめ記事

  1. 「虎と小鳥のフランス日記」vol.2 第26話~50話
  2. フランス映画の予告編の記事のまとめ
  3. 『百合のFranceウォッチング』~目次 その1(L1~25…
  4. 翻訳者養成講座関連記事の目次
  5. 2013年4月開講のNHKのラジオ講座のラインナップ
  6. 数字の記事のまとめ その1 0から18まで
  7. 「虎と小鳥のフランス日記」vol.4 第76話~第100話
  8. 歌の訳詞を書いている記事の目次~その1
  9. 「パッケージのフランス語」の記事の目次~その1
  10. ラジオ講座「まいにちフランス語」関連記事の目次~その2(1課…

フランス語の勉強法とか

  1. 黒板
  2. 黒板
  3. 星の王子さまの本
  4. ペンディクテ中
  5. penのイラスト

お問い合わせはこちらから

お問い合わせはこちらからどうぞ

封筒
⇒お問い合わせフォームへ


お気軽に^^

☆和文仏訳、仏文和訳の無償サービスは行っておりませんので、ご了承願います。

アーカイブ

  1. ぶどう畑

    不思議の国のフランス

    ビオワインはいかが?~不思議の国のFrance#3(フランスダイレクト)
  2. ヨット

    フレンチポップスの訳詞

    歌と訳詞:『昔小さな船があった』~フランスの童謡
  3. ファッション

    ファッション、モード、おしゃれに関する記事の目次(2)
  4. ニュースショー

    時事ニュース

    ニュースの記事のまとめ(2)
  5. 枯葉

    百合のFranceウォッチング

    歌と訳詞:プレヴェールに捧ぐ~セルジュ・ゲンズブール 後編
PAGE TOP