夜の空

フレンチポップスの訳詞

フランシス・カブレル『死ぬほど愛する』歌と訳詞

フランシス・カブレル 彼女を死ぬほど愛している Je l’aime à mourir という曲をご紹介します。バレンタインデーの頃になるとよくラジオでかかるシンプルできれいな愛の歌です。邦題は『死ぬほど愛する』のようなので、記事のタイトルはそうしました。

でも、なんかあまりいい邦題だとは思いません。「愛している」のほうが、個人的にはしっくりきます。

フランシス・カブレル(1953生)はフランスを代表するシンガー・ソングライターです。



Je l’aime à mourir 彼女を死ぬほど愛している

1979年のカブレルです。

それでは、訳詞に挑戦!

☆Moi je n’étais rien
Mais voilà qu’aujourd’hui
Je suis le gardien
Du sommeil de ses nuits
Je l’aime à mourir

Vous pouvez détruire
Tout ce qu’il vous plaira
Elle n’aura qu’à ouvrir
L’espace de ses bras
Pour tout reconstruire (bis)
Je l’aime à mourir

僕は、以前は何者でもなかった
でも今は
彼女の夜の眠りを見守る役さ
彼女を死ぬほど愛している

世間は壊すことができる
壊したいものなら何でも
でも彼女が腕を広げてくれるだけで
すべて元通りになるんだ
すべて元通りになるんだ
彼女を死ぬほど愛している☆

彼女は数字を消したんだ
この街の時計のね
彼女は僕の人生を
折り紙の鳥にした
はじける笑いがあふれるものに
彼女は橋をかけた
僕たちと空のあいだに
僕たちはその橋を渡る
彼女が眠りたくない夜はいつも
彼女が眠りたくない夜はいつも
彼女を死ぬほど愛している

★彼女はずいぶん戦ったに違いない
今、こんなに強くいられるために
彼女はずいぶん戦ったに違いない
人生の、そして愛の戦いを★

彼女はせいいっぱい人生を生きている
オパール色の夢を
彼女は踊っている
自分で描いた森の中で
彼女を死ぬほど愛している

彼女はリボンをつけている
それを風にたなびかせて
よく僕に歌を歌ってくれる
僕がその歌を覚えようとするのは
覚えようとするのは
見当違いなんだ
彼女を死ぬほど愛している

屋根の下に隠れている
彼女の洞穴まで登って入るには
僕は、自分の木靴に
合図を打たなければならない
彼女を死ぬほど愛している
僕はただそこに座って
何も話さず
何も求めず
ただ彼女のものになるように
ただ彼女のものになるように
望むだけでいいんだ

★~★ 繰り返し
☆~☆ 繰り返し

歌詞はこちらを参照しました⇒Je l'aime à mourir

単語、表現メモ

plaira (plaire) 気に入る
comme il vous plaira お好きなように

gommer 消しゴムで消す

cocottes en papier 折り紙の鳥、または折り紙全般
フランスの子どもなら誰でも折れる鳥だそうです。

折り紙の鳥

画像はこちらからお借りしました。
Comment faire une cocotte en papier ? – [node:vocab:3:term] – utile.fr

grotte 洞穴、洞窟

toit 屋根

Elle me chante souvent
Que j’ai tort d’essayer
De les retenir

直訳: 彼女はしばしば僕に歌を歌う、その歌を私が記憶にとどめようとするのは間違っている。

Pour monter dans sa grotte
Cachée sous les toits

直訳:彼女の洞穴に登って入るために、(その洞穴は)屋根の下に隠されている

この洞穴は屋根の下にあるので、monter(登る)して入ります。

clouer des notes
note は ノート、メモ、控え、伝票、通達文書といろいろ意味があります。ここは des notes と複数になっているので 音符 のような気がします。

音符をサボに鋲でとめるのですが、「洞穴に行きたい」という合図なんだろうと思って、訳ではどうとでもとれる「合図」にしておきました。もしかしたら、サボをコンコンとたたいて、合図するのかも?



歌詞つきの動画

一緒に歌い方はこちらをご利用ください。

この曲は1979年、カブレルのセカンド・アルバム Les Chemins de traverse に収録され、シングルカットされたもの。アルバムもこの曲も大変ヒットしました。

時代を感じさせるカバーです。

カブレルの曲はこちらでも紹介しています。
フランシス・カブレル Octobre (10月):歌と訳詞。美しすぎる秋の歌

フランス語の暦 土曜日はフランス語で?
Samedi soir sur la terre 訳詞はしておりません。

カブレルは詩人なので、歌詞を訳すのは難しいです。それでも、この曲はまだ簡単なほうでしょうか。

言葉はおうおうにして、韻を踏むためと、その言葉が与えるイメージによって選ばれていると思います。

「僕の人生を折り紙の鳥にした」と聞いて、フランス人が何をイメージするのか、またイメージしないのか、私には計り知ることができません。

子どもの頃のことを思い出すのかもしれませんね。






ピックアップ記事

  1. 2020年版、フランス語学習用カレンダーのレビュー。
  2. ぜんぶ無料:あなたのフランス語学習に役立つサイト16選
  3. 『星の王子さま』~お役立ちリンク集

関連記事

  1. ポプラの木

    フレンチポップスの訳詞

    Juillet (7月)~トマ・フェルセン(歌と訳詞)

    トマ・フェルセンの«Juillet»という曲を紹介します。彼は…

  2. 双子
  3. 枯葉
  4. 海岸

    フレンチポップスの訳詞

    フリーダ・ボッカラ、Cent mille chansons (サン・ミル・シャンソン)の訳詞。

    1996年8月1日に55歳の若さで亡くなってしまったフランスの女性歌手…

  5. pen 謹賀新年

    フランスの暦、年中行事

    歌と訳詞:Bonne et heureuse annee(あけましておめでとう)

    あけましておめでとうございます。きょうは新年にふさわしい、Bo…

  6. サンドレス

    フレンチポップスの訳詞

    アリゼ『わたし ロリータ』~歌と訳詞

    きょうはアリゼのデビュー曲、『わたし ロリータ』 Moi... Lol…

コメント

  1. この記事へのコメントはありません。

  1. この記事へのトラックバックはありません。

CAPTCHA


日本語が含まれない投稿は無視されますのでご注意ください。(スパム対策)

お気に入りに登録してね♪

CTL+D でお気に入りに登録。

Feedlyで確実に更新をチェックしよう。

follow us in feedly

更新情報をメールで配信中

メールアドレスを記入して購読すれば、更新をメールで受信できます。

新しく書いた記事です。

  1. フランスでのクリスマスマーケット(マルシェ・ド・ノエル)の起…
  2. 2020年版、フランス語学習用カレンダーのレビュー。
  3. フランス語で書くクリスマスと新年のメッセージ、例文。
  4. 12月6日は聖ニコラ(聖ニコラウス)の日。この人はいったい誰…
  5. ジンジャーマンクッキー(パンデピス)の作り方:フランスのお菓…
  6. 12月1日は世界エイズデー。AIDSに関する理解を深めよう。…
  7. フランスのあいさつ、ビズはどうやるのか?
  8. ディリリとパリの時間旅行:予告編のフランス語。
  9. なぜボジョレー・ヌーヴォーは人気があるのか?
  10. 11月19日は世界トイレの日。

おすすめ記事いろいろ

  1. 香水の名前(1)人気香水ランキング:かわいいフランス語教えま…
  2. 歌と訳詞:Le Cantique Mécanique~ロラン…
  3. L26 RER (首都圏高速交通網)って何?
  4. なぜ日本は捕鯨をやめないのか?
  5. パリの20の行政区~第4回~グランパリ計画
  6. マクドナルドの灯りを頼りに路上で勉強していたフィリピンの少年…
  7. アルフォンス・ミュシャ、ベル・エポックのイコン。
  8. フランス語のことわざ8~犬は猫を産まない(蛙の子は蛙)
  9. iWatch (アイウォッチ)って何?
  10. 私のおかしな人生についての歌(Chanson sur ma …

おすすめのまとめ記事

  1. フランス映画の予告編の記事のまとめ
  2. ニュースの記事のまとめ(1)
  3. フランス語の名言の記事の目次
  4. ファッション、モード、おしゃれに関する記事の目次(5)
  5. フランス語のニュースの記事のまとめ(4)
  6. ラジオ講座「まいにちフランス語」関連記事の目次~その1(概要…
  7. クリスマス関連記事の目次 2013年版
  8. 2013年4月開講のNHKのラジオ講座のラインナップ
  9. 数字の記事のまとめ その2 19から1兆まで
  10. 動画教材『不思議の国のFrance』関連記事の 目次

フランス語の勉強法とか

  1. 星の王子さまの本
  2. 黒板
  3. 日めくりとpen

お問い合わせはこちらから

お問い合わせはこちらからどうぞ

封筒
⇒お問い合わせフォームへ


お気軽に^^

☆和文仏訳、仏文和訳の無償サービスは行っておりませんので、ご了承願います。

アーカイブ

PAGE TOP