リメンブランスデイのポピー

時事ニュース

なぜ赤いケシの花(ポピー)を身につけるのか?11月11日はリメンブランスデイ(戦没者追悼記念日)(後編)

11月11日リメンブランスデイに関する記事の後半を紹介します。

前半では、第一次世界大戦の戦没者追悼記念日である、リメンブランスデイにイギリスやイギリス連邦の国々の人びとが、ケシの花(ポピー)を胸に飾ること。そして、カナダの軍人、ジョン・マクレーの書いた、”In Flanders Field” (フランダースの野にて)という詩を紹介しました。

後半は、このケシの花の造花(ポピー)が、寄付金集めに使われるようになった由来が書かれています。

前半を読んでいない方は、ぜひ先に読んでください⇒11月11日はリメンブランスデイ(戦没者追悼記念日)。赤いケシの花の日です(前編)



Le 11 novembre, c’est Poppy Day ! 11月11日はケシの日です

Souvenirs et dons 追悼と寄付

C’est une Française, Anna Guérin qui a eu l’idée de produire ces petits coquelicots afin de recueillir des fonds pour rétablir les régions européennes dévastées par celle que l’on appelait alors “la Der des Der” et qui ne le fut malheureusement pas. Les premiers petits coquelicots furent distribués en novembre 1921. Une tradition qui n’a jamais cessé.

この小さなケシの花(ポピー)を使って、戦争によって打撃をうけたヨーロッパの地域の復興のためのお金を集めようと思いついたのは、アン・ゲランというフランス人女性です。

この戦争は、la Der des Der(最終戦争)と呼ばれました。残念ながらそうはなりませんでしたが。

1921年の11月に初めてケシの花が配布され、この伝統はずっと続いています。

ポピーは慈善事業の寄付のためにどんどん使われるようになりました。たとえばあらゆる種類の政治家や、テレビのキャスターがポピーを誇らしげに身につけ、「戦争のことを覚えているし、また寄付もした」と示しています。ポピーはロンドンの工場で身体障害者の人たちによって作られています。

Solidarité envers les vétérans et leurs familles 退役軍人と家族への連帯

ポピーを買う大部分の人は募金者であり、退役軍人です。売上はおもに、戦争で怪我をした兵士のリハビリテーションセンターの資金になり、また、退役軍人とその家族をサポートするためにも使われます。

元記事 → Le 11 novembre, c’est Poppy Day ! | euronews, monde

単語メモ

la Der des Der  最後の戦争、これを限りの戦争 英語は The war to end all wars
第一次世界大戦のことで、大戦後に流行した言い方です。しかし、実際は第一次世界大戦は「戦争を終わらせる戦争」にはならなかったので、現在はシニカルな文脈で使われるいことが多いです。

der は 口語で「びり」という意味。

arborer これみよがしに身につける、見せびらかす

ポピーの歴史

ジョン・マクレーは友人の死に際して、In Flanders Field という詩を20分で書き上げたものの、本人は気に入らず、紙を丸めて捨てようとしました。しかし、友だちのすすめで雑誌に投稿。

結局、1915年にPunchという雑誌にのり、話題になります。

アメリカのモイナ・マイケルというニューヨークのYMCAの病院に勤めていた女性が、彼の詩を読み、赤いシルクでポピーを作って胸に飾り、死者を悼みました。

フランス人女性のアン・ゲラン(やはりYMCAの機関の仕事をしていた)がアメリカにやってきて、モイナ・マイケルのやっていることに触発され、ケシの花を売って寄付金を集めることを思いつきます。

この経過について説明しているカナダのニュースクリップがあるので、よかったらYouTubeでごらんください。5分ほどです。⇒https://youtu.be/VGr5orzDoYw



フランダースに咲くケシの花

フランダースは、「フランダースの犬(1872)」のフランダースです。このお話の舞台は19世紀、ベルギー北部のフラーンデーレン(フランドル)地方。現在のアントワープのそばの村がモデルだと考えられています。

「フランダースの犬」についてはこちらに詳しく書いています⇒『フランダースの犬』はフランス語で?

この物語に出てくるおじいさんは、若いころ、ナポレオン戦争の兵士であり、そのとき足をけがしています。ナポレオン戦争とは1803年から1815年まで、ナポレオンが率いていたフランスとその同盟国が、イギリスを始めとしたヨーロッパの列強と戦った戦争です。

フランス革命後の混乱期に始まり、ヨーロッパのあちこちを舞台に激戦が繰り広げられました。ナポレオンが勝ったときもありましたが、結局ワーテルローの戦いで彼は完全に敗北しました。

ワーテルローは英語でウォータールーです。ネロのおじいさんはこの戦いをしていたと思われます。

ナポレオンが戦争をした荒れ地は、戦争前はケシの花はなかったのに、戦争直後にケシが咲くようになったそうです。ジョン・マクレーが詩を書いた1915年のほぼ100年前のできごとです。しかし、戦争が終わってしばらくするとまたケシの花は減少して行きました。

第一次世界大戦のとき、フランダースの野でケシがたくさん咲いたのは、主として、銃撃によって土壌に石灰がたまったからだそうです。兵士がばたばた倒れているときは、ケシの花もたくさん咲くのです。

しかし、戦争が終わってしばらくすると、また咲かなくなります。戦場に倒れる兵士と赤いケシの花は密接な関係があるのですね。

考えてみると、ヨーロッパの国々はずっと以前から領地の奪い合いをしていたわけです。これはヨーロッパに限りませんが。戦争のない世界はいつか来るのでしょうか。そんな日が来ることを願って、私もポピーを胸につけています。






ピックアップ記事

  1. 2018年版、フランス語と英語の勉強用カレンダーのご紹介。
  2. ぜんぶ無料:あなたのフランス語学習に役立つサイト16選
  3. 『星の王子さま』~お役立ちリンク集

関連記事

  1. こうもり

    時事ニュース

    アフリカの外でエボラが発生

    コウモリEuronewsでアフリカの外、特にヨーロッパでエボラ…

  2. テストを受ける少女

    時事ニュース

    バカロレア 2013年

    今週、フランスではバカロレア(Baccalauréat)という試験が行…

  3. 女の子

    時事ニュース

    国際女性デーにちなんで~3人の女性の話(3)

    3月8日の国際女性デーにちなんで、世代の違う3人の女性に子ども時代の思…

  4. エッフェル塔

    時事ニュース

    当選後のマクロン大統領の今後のスケジュール。

    先週の日曜日(2017年5月7日)にフランスの第5共和政の8代目の大統…

  5. ボーイング777

    時事ニュース

    謎のマレーシア航空370便の海中捜査打ち切り

    フランスの子ども新聞、JDEから、マレーシア航空370便の海中捜査をオ…

  6. レストラン

    時事ニュース

    ダウン症の従業員が6人いるナントのちょっと特別なレストラン。

    3月21日は、世界ダウン症の日です。ダウン症候群という病気について、も…

コメント

    • 三宅修次
    • 2016年 10月 14日

    ポピーに限らず植物の種は、地中に埋もれるとそのまま何年も眠りつづけるという特性をもっているそうですね。植物の本では、「撹乱」という言葉で説明されていますが、火山、洪水、地震津波などによる激変によって、その地中の種が突然めざめることがあるそうです。戦争による攪乱、塹壕や砲弾による原野の掘り起こしが、眠っていたポピーの種を目覚めさせ、戦争という人間の愚かな行為の前に真っ赤な原野となって現われたのは、神の啓示のようですね。

      • フランス語愛好家
      • 2016年 10月 14日

      三宅修次さま

      はじめまして。penです。
      ブログにお越しいただき、ありがとうございます。

      なるほど、「撹乱」というのがあるのですね。

      戦場に赤いポピーが咲き乱れたのは
      確かに神の啓示のようですね。

      また、自然の力も感じます。

      自然の前では、人間はちっぽけな存在ですね。

      コメント、ありがとうございました。

      また、

  1. この記事へのトラックバックはありません。

*

日本語が含まれない投稿は無視されますのでご注意ください。(スパム対策)

お気に入りに登録してね♪

CTL+D でお気に入りに登録。

Feedlyで確実に更新をチェックしよう。

follow us in feedly

更新情報をメールで配信中

メールアドレスを記入して購読すれば、更新をメールで受信できます。

新しく書いた記事です。

  1. 60年代のアイドル、フランス・ギャル、70歳で亡くなる。
  2. ビットコイン入門。仮想通貨について何も知らない人のための記事…
  3. エピファニー(公現祭)とはどんな意味?
  4. フランスには国民の祝日が何日あるか? 祝祭日のまとめ。
  5. スワッガー(Swagger):予告編のフランス語
  6. フランス人の大晦日とお正月の過ごし方。
  7. イケア(Ikea)フランスの Place à la vie …
  8. メリー・クリスマス(ジョワイユー・ノエル):バルバラ(歌と訳…
  9. フランス風、ショコラショー(ホットチョコレート):フランスの…
  10. フランスの国民的歌手、ジョニー・アリディ亡くなる

おすすめ記事いろいろ

  1. 「渚の想い出」ミッシェル・ポルナレフ:歌と訳詞
  2. 花言葉【第6回】かわいいフランス語教えます~その21
  3. L6 フランスには流しのタクシーがない
  4. フランス人の大晦日とお正月の過ごし方。
  5. かわいいフランス語、教えます~その61 その他の色のバリエー…
  6. プチ・ニコラの夏休み・予告編のフランス語
  7. チョコレートに関係のある単語:かわいいフランス語教えます(1…
  8. ヌテラのCMで基本動詞の聞き取り練習
  9. 学校に関するフランス語~かわいいフランス語教えます(86)
  10. フランス語のことわざ36~ちりも積もれば山となる(その2)

おすすめのまとめ記事

  1. フレンチポップスと訳詞の記事のまとめ:その4
  2. 『不思議の国のFrance』関連記事の 目次その2
  3. ラジオ講座「まいにちフランス語」関連記事の目次~その2(1課…
  4. 『タイトルのフランス語』の記事の目次
  5. ファッション、モード、おしゃれに関する記事の目次(1)
  6. バレンタインデーとチョコレート関連記事の目次
  7. ラジオ講座「まいにちフランス語」関連記事の目次~その3(48…
  8. 『百合のFranceウォッチング』~目次 その1(L1~25…
  9. ラジオ講座「まいにちフランス語」関連記事の目次~その1(概要…
  10. 翻訳者養成講座関連記事の目次

フランス語の勉強法とか

  1. 黒板
  2. 星の王子さまの本
  3. 2018年フランス語日めくりカレンダー

お問い合わせはこちらから

お問い合わせはこちらからどうぞ

封筒
⇒お問い合わせフォームへ


お気軽に^^

☆和文仏訳、仏文和訳の無償サービスは行っておりませんので、ご了承願います。

アーカイブ

  1. ケーキミックス

    パッケージのフランス語

    「パッケージのフランス語」の記事の目次~その1
  2. ハロウィンの夜

    フランス語の語彙

    ハロウィンにまつわる単語 その2
  3. 香水のボトル

    かわいいフランス語

    香水の名前(1)人気香水ランキング:かわいいフランス語教えます~その43 
  4. カシオエクスワード XD-N7200

    フランス語の勉強法

    1台目の電子辞書、キヤノンワードタンクがこわれた日
  5. クリーム

    百合のFranceウォッチング

    L21 日本人女性は若く見える
PAGE TOP