竹取物語

フランス語を読む練習

『かぐや姫の物語』~その1

こんにちは。penです。

きょうから、2014年の6月から公開されている、スタジオ自分の『かぐや姫の物語』を紹介する記事を読んでいきます。

タイトルは
Le magnifique « Conte de la princesse Kaguya », le nouveau Ghibli
素晴らしい『かぐや姫の物語』、ジブリの新作

原作はもちろん『かぐや姫』ですね。
先月、カンヌ映画祭の「監督週間」で上映されました。

こちらは予告編。歌です。

※YouTubeで見る方はこちらから⇒LE CONTE DE LA PRINCESSE KAGUYA Bande Annonce (Studio Ghibli – 2014) 『かぐや姫の物語』予告編

フランスでは、日本のアニメが大人気。スタジオジブリの作品もとても高く評価されています。

記事は5月に1本、6月に1本書かれています。5月の記事がすごく長いのですが、少しずつ訳していきますね。

Le magnifique « Conte de la princesse Kaguya », le nouveau Ghibli
素晴らしい『かぐや姫の物語』、ジブリの新作

« Le conte de la princesse Kaguya » est l’adaptation Ghibli d’un conte considéré comme le plus ancien récit en langue japonaise. Et c’est tout simplement superbe.

『かぐや姫の物語』は日本語で書かれた最古の物語だと伝えられる話の、ジブリのバージョンです。、本当に素晴らしい映画ですよ。

Le 23 juin :

6月23日の記事

出たばかりの『かぐや姫の物語』から、3つ抜粋を紹介します。

急いでくださいね。6月25日公開です。見逃がせません。

Article du 22 mai :

5月22日の記事

L’adaptation d’un conte populaire

Au Japon, tout le monde connaît le Conte du coupeur de bambou.

Il s’agit de l’histoire d’un vieil homme sans enfant qui, en coupant du bambou, trouve au coeur d’une tige un bébé pas plus grand qu’un pouce.

Cependant, l’enfant grandit vite et devient une magnifique jeune femme que le vieil homme et sa femme vont élever comme leur propre fille.

Elle sera nommé « Kaguya » (« lumière resplendissante ») en hommage à sa beauté.

人気のある物語を映画化

日本では、誰もが竹を切る人の話をしっています。

子どものいないおじいさんが、竹を切ったら、木のまんなかに、親指ほどしかない大きさの赤ん坊がいた話です。

その子はみるみる成長し、とても美しい娘になります。おじいさんとおばあさんはその娘を本当の娘のように育てています。

娘その美しさにちなんで「かぐや」(輝く光)と名付けられます。

Un bonheur n’arrivant jamais seul, le vieil homme trouve dans d’autres tiges de bambou des pépites d’or qui lui permettront d’élever sa fille comme une vraie princesse (« hime » en japonais).

幸運は続きました。おじいさんは、別の竹で金塊を見つけ、そのお金で、娘を本当のお姫様のように育てることができます。

日本語の「モノガタリ」はフランス語のconteという意味だと言えば、この新しい映画のタイトルの「カグヤヒメノモノガタリ」が、かぐや姫のお話だとわかるでしょう。

束縛を嫌う娘は、帝を含む、たくさんの求婚者の申し出を断ります。

お金や、社会的地位に幸せを見い出せないかぐや姫は、夜になると月を見て涙します。

このお話、どこかで聞いたことがありませんか?当然ですね。『セーラームーン』を始めとした、たくさんの日本のアニメやマンガはこの物語から着想を得ています。

元記事 → Le magnifique « Conte de la princesse Kaguya », le nouveau Ghibli



単語メモ

tige  茎、幹、樹幹

pouce 親指

resplendissant 光り輝いている

pépite 塊金

à présent 今は

prétendant 求婚者

いかがでしたか?
確かに『セーラームーン』って、かぐや姫のアレンジですね。

「竹取物語」は別名、『竹取翁の物語』とも『かぐや姫の物語』とも呼ばれています。

日本最古の物語で、一番古い写本は室町時代に作られたそうです。

高校のとき、「竹取物語」を読んで、作文を書く宿題がありました。何も書くことを思いつかず、困った覚えがあります。

でも、今思うと、いろんな角度から感想を書くことができますね。

スケールの大きいSFでもあるし、お金や地位では幸せにはなれないというテーマ、育ての親の愛情、不老不死の薬、姫の関心を買おうとやっきになる貴族たち、美しい竹や月のことなど。

たくさんの物語がこの話にインスピレーションを受けているのも納得です。

それでは、この続きをお楽しみに。

●トップページ⇒フランス語の扉を開こう~ペンギンと
●自己紹介⇒penはこんな人
●ご質問などはこちらから⇒お問い合わせフォーム





関連記事

  1. お菓子売り場

    フランス語を読む練習

    増税前に小売販売が増加~日本のニュース

    euronewsから日本に関する短いニュースを聞いてみました。…

  2. アカデミー・フランセーズ
  3. piano

    フランス語を読む練習

    ドビュッシーの生涯~後編

    クロード・ドビュッシーのポートレート、後編です。前編では陶器商…

  4. 4月の魚

    フランスの暦、年中行事

    4月の魚(フランスのエープリル・フール)の起源

    4月1日はエープリル・フール。全国的に嘘をついて楽しむ日ですね。…

  5. ミーティング

    フランス語を読む練習

    この世でもっとも大変な仕事とは?~その2

    こんにちは。フランス語愛好家のpenです。おもしろビデオの続きです…

  6. カーニバルのマスク

    フランス語を読む練習

    カーニバルの楽しみ方。フランスの子ども新聞記事より。

    マルディグラとカーニバルについて子ども新聞記事を読みました。カ…

コメント

  1. この記事へのコメントはありません。

  1. この記事へのトラックバックはありません。

*

日本語が含まれない投稿は無視されますのでご注意ください。(スパム対策)

お気に入りに登録してね♪

CTL+D でお気に入りに登録。

Feedlyで確実に更新をチェックしよう。

follow us in feedly

更新情報をメールで配信中

メールアドレスを記入して購読すれば、更新をメールで受信できます。

おすすめ記事いろいろ

  1. ありえない失敗~masausa、penのおまけコーナー【第6…
  2. 「まいにちフランス語」33:L55 半過去
  3. リチャード・ギアと後藤久美子が登場する「オランジーナ」のCM…
  4. 「まいにちフランス語」26:L48 疑問副詞
  5. 『男の子女の子』~フランソワーズ・アルディ:歌と訳詞
  6. 春に関係のある言葉~かわいいフランス語、教えます(64)
  7. フランス語の達人になるために~その2
  8. 誰も知らなかったこんなパリ:「秘密のパリへ連れてって」プロロ…
  9. かわいいフランス語、教えます~その5 パンとお菓子
  10. フランス語を始めて三ヶ月ごろ~入門日記第15回

新しく書いた記事です。

  1. ビートルズの「ミッシェル」に出てくるフランス語
  2. スペインのバロセロナとカンブリスで起きたテロ
  3. プチ・ニコラの夏休み・予告編のフランス語
  4. 犬の名前、特に短い名前(2音節)特集:かわいいフランス語教え…
  5. 8月13日は左利きの日。なぜ左利きの人がいるのか?
  6. 家庭で作る簡単アイスクリーム4種:フランスのお菓子(26)
  7. シャーベットができるまで。カルカソンヌのアイスクリーム工場ル…
  8. 趣味に関する単語:かわいいフランス語教えます(117)
  9. パリのエッフェル塔の楽しみ方。
  10. フリーダ・ボッカラ、Cent mille chansons …

おすすめのまとめ記事

  1. フランス語の名言の記事の目次
  2. 『不思議の国のFrance』関連記事の 目次その2
  3. 『百合のFranceウォッチング』~目次 その2(L26~L…
  4. ファッション、モード、おしゃれに関する記事の目次(1)
  5. 『ベルサイユのバラ』新作その2が週刊マーガレット第22号(1…
  6. masausaさんのカレンダー収録曲の記事の目次
  7. 数字の記事のまとめ その1 0から18まで
  8. フランス語のことわざ~目次 その1
  9. ラジオ講座「まいにちフランス語」関連記事の目次~その2(1課…
  10. かわいいフランス語、教えます~目次 その4

フランス語の勉強法とか

  1. ペンディクテ中
  2. 星の王子さまの本
  3. 黒板
  4. penのイラスト
  5. 黒板

お問い合わせはこちらから

お問い合わせはこちらからどうぞ

封筒
⇒お問い合わせフォームへ


お気軽に^^

☆和文仏訳、仏文和訳の無償サービスは行っておりませんので、ご了承願います。

アーカイブ

  1. 花火

    百合のFranceウォッチング

    L31 7月14日~革命記念日
  2. 花壇

    かわいいフランス語

    かわいいフランス語、教えます~その18 花言葉【第3回】
  3. チョコレートムース

    フランスの広告

    チョコレートムース(ネスレ)のCMのフランス語
  4. 雨の夜

    フレンチポップスの訳詞

    「きみの遺産」(バンジャマン・ビオレー)歌と訳詞(前半)
  5. pen シャネル5番

    ファッション

    ファッション、モード、おしゃれに関する記事の目次(3)
PAGE TOP