penとポポ

Pas à pas〜ころばぬ先のフランス語入門

「まいにちフランス語」19:L41~比較

久松先生の初級編の受講メモです。きょうは比較の表現について学びました。

「~より大きい、小さい、同じぐらい」という言い方です。

比較の表現は、今だったら、きょうはきのうより暑いとか、涼しいとか、もう夏はいや、などなど、そんなことを言うとき毎日のように使っていますね。

それでは、早速復習しましょう。

比較は、何と何をどんなことで比較しているのか、ぱっとわかれば、わりに簡単です。



1.比較の基本の形

三つの目印

plus ~より多い
aussi 同じくらい
moins ~より少ない

以上の三つのどれかのあとに形容詞/副詞(比較していること)を続け、そのあとにqueをつけて、比較しているものを置きます。

ちなみにこの三つは文法用語で「比較級」と呼ばれます。比較のクラスや、等級ということなんだと思います。

たとえばAとBを背の高さでくらべる場合、以下の三つの事態が考えられます。

1.Aのほうが大きい
2.AとBと同じくらい
3.Bのほうが大きい=Aのほうが小さい、Bほど高くない

ポイントは3のBのほうが大きい、と言いたいときです。この場合、フランス語では「Aのほうが大きさにおいてはBより劣っている」となります。日本語としてはすごくもってまわった言い方ですね。

もちろん、フランス語的にはすっきりしていますが・・・。この場合、主語をBにすれば、1のパターンで言えます。

例文

1.Il est plus grand que son père. 彼は父親より背が高い。
2.Il est aussi grand que son père. 彼は父親と同じくらい。
3.Il est moins grand que son père. 彼は父親より背が低い(彼は父親ほど大きくない)。

この場合比べているのは彼と彼の父親。比べていることは「背の高さ」です。

3.の「彼は父親ほど大きくない」という訳は、参考書的な直訳で、テストにはこう出てくるかもしれませんが、和訳するときは、「背が低い」としたり、息子を主語にしたほうが日本語らしくなります。

フランス語脳プロジェクトの文法編では、moinsを見たら「~ではない」⇒否定、とイメージするように習いました。

この3のmoins(~より少ない)というのが日本語の世界にないので、ちょっと注意が必要です。

現実には、上のようなすっきりした文はあまり出てきないので、混乱したら、

繰り返しますが

・いったい何と何を比べているのか。
・どんなことで比べているのか。

以上の二点を確認するのが比較を理解するコツだと思います。

2.形容詞の性数一致

もうひとつのポイントは形容詞が、主語に性数一致するということです。

たとえば、

Sylvie est moins grande que Johnney.
シルヴィはジョニーほど背が高くない。

シルヴィは女性なので、形容詞のgrandeが女性形になっています。



3. 特殊な比較級

plus,aussi,moinsを使わず、独自の単語で~よりどうした、こうしたということを表現するものがあります。

講座のダイヤローグから

Tu chantes très bien !
Tu parles ! Tu chantes mieux que moi.

きみ、すごく歌がうまいね。
よく言うよ。きみのほうがぼくより上手だよ。

mieux は bien(よく、上手に)の比較級(比較の形)です。

歌う(chanter)という動作を比べているので副詞です。副詞の場合、性数一致はなく、形が変わりません。

bien状態を比較しているときは、plusを使わずmieuxを使うということです。たぶんよく使うから、独自の単語ができたのでしょう。

番組では、この会話の前に歌が聞こえてきたのですが、かなりヘタでした。

トシちゃんとマッチの会話でしょうか? 浅田美代子と風吹ジュンでもいいです。

たまたま、本日、ツイターに

L’âne frotte l’âne. ということわざをつぶやきました。

frotte はfrotterで「~をこする」という意味。

ロバがロバをこする⇒愚か者同士が臆面もなくほめあう。

この会話の状況にぴったりですね。

*Tu Parles. は「よく言うよ、とんでもない、もちろんだ」など嘲笑、怒り、感嘆の気持ちをあらわす間投詞みたいなもの。Vous parlez ! とも言います。

■ほかの記事はこちらから⇒ラジオ講座「まいにちフランス語」関連記事目次

よく言われることですが、語学の進歩について、人と自分を比べることほど無意味なことはありません。

自分と同じ状況のもとで学習している人は、この世に自分一人だけ。

比べるなら、過去の自分と、それも一日や2日などといった短いスパンではなく、半年から一年ぐらいは見たいところです。

それでは、次回のラジオ講座の記事をお楽しみに。






関連記事

  1. ペンとパム

    Pas à pas〜ころばぬ先のフランス語入門

    「まいにちフランス語」29:L51 中性代名詞 en と y

    きょうは第51課です。もう50課も勉強したんですね~。テーマは…

  2. フランス語を学ぶpen

    Pas à pas〜ころばぬ先のフランス語入門

    「まいにちフランス語」18:L40~動詞 vouloir

    ストリーミングで聞いてる「まいにちフランス語」の受講ノートです。…

  3. penとグル

    Pas à pas〜ころばぬ先のフランス語入門

    「まいにちフランス語」23:L45~前置詞句

    久松先生のラジオ講座の受講メモです。きょうは7月17日放送の第…

  4. 条件法の勉強をするpen

    Pas à pas〜ころばぬ先のフランス語入門

    「まいにちフランス語」43:L65 条件法現在その1

    ラジオ講座の復習の時間です。きょうは条件法現在です。きのうまでの勉強は…

  5. penとグル

    Pas à pas〜ころばぬ先のフランス語入門

    「まいにちフランス語」25:L47 間接目的語になる代名詞

    久松先生のラジオ講座受講メモ。きょうは7月23日放送の第47課…

  6. 星のpen王女さま

    Pas à pas〜ころばぬ先のフランス語入門

    「まいにちフランス語」21:L43~道案内

    久松先生のラジオ講座、初級編の受講メモです。きょうは43課の道案内の仕…

コメント

  1. この記事へのコメントはありません。

  1. この記事へのトラックバックはありません。

*

日本語が含まれない投稿は無視されますのでご注意ください。(スパム対策)

お気に入りに登録してね♪

CTL+D でお気に入りに登録。

Feedlyで確実に更新をチェックしよう。

follow us in feedly

更新情報をメールで配信中

メールアドレスを記入して購読すれば、更新をメールで受信できます。

おすすめ記事いろいろ

  1. ハロウィン・コスチュームのアイデア その3(終)~ディズニー…
  2. フランス語を習得するには自分を信じて忍耐強く学び続けるしかな…
  3. とてもかわいい「チョコレートの歌」(La chanson c…
  4. フランス語の翻訳力をつけるには~オススメの勉強法
  5. 広く好かれれば好かれるほど、深くは好かれないものだ(スタンダ…
  6. 堀北真希「いち髪」CMのフランス語 その4
  7. このブログの更新の通知を受け取る方法
  8. L20 バイリンガルになるには?
  9. フランス語のことわざ11~勘定のけじめは友情のかなめ
  10. 【第2回】オートミールクッキーをフランス語で?

新しく書いた記事です。

  1. クロード・モネの「睡蓮」がオランジュリー美術館に寄贈されるま…
  2. アメリカ・ラスベガスで起きたアメリカ史上最悪の銃撃事件。
  3. 初心者向け:英語とフランス語の発音で大きく違う5つのポイント…
  4. アリゼ:À cause de l’automne…
  5. このブログの更新の通知を受け取る方法
  6. 美食の祭典(フェット・ド・ラ・ガストロノミー)とは?
  7. 一口サイズがかわいい、ペ・ド・ノンヌの作り方:フランスのお菓…
  8. ヨーロッパ文化遺産の日とはどんな日でしょうか?
  9. 2017年秋季仏検受付開始~仏検関連記事とおすすめサイト
  10. 学校からでてきたら:ジャック・プレヴェールの詩を読んでみた

おすすめのまとめ記事

  1. フレンチポップスと訳詞の記事のまとめ:その4
  2. 歌の訳詞を書いている記事の目次~その1
  3. ラジオ講座「まいにちフランス語」関連記事の目次~その2(1課…
  4. フランス語のCMの記事のまとめ。ディクテに最適。
  5. フランス映画の予告編の記事のまとめ
  6. クリスマス関連記事の目次 2013年版
  7. 歌の訳詞を書いている記事の目次~その2
  8. 翻訳者養成講座関連記事の目次
  9. 『百合のFranceウォッチング』~目次 その1(L1~25…
  10. かわいいフランス語、教えます~目次 その2

フランス語の勉強法とか

  1. 星の王子さまの本
  2. 黒板
  3. 黒板
  4. penのイラスト
  5. ペンディクテ中

お問い合わせはこちらから

お問い合わせはこちらからどうぞ

封筒
⇒お問い合わせフォームへ


お気軽に^^

☆和文仏訳、仏文和訳の無償サービスは行っておりませんので、ご了承願います。

アーカイブ

  1. 枯葉

    フレンチポップスの訳詞

    秋がやってきたから(ア・ラ・ファヴール・ドゥ・ロートン)~テテ:歌と訳詞
  2. 兵士

    時事ニュース

    米韓合同軍事演習に強く反発する北朝鮮
  3. キャンドル

    時事ニュース

    神戸の震災から20年
  4. 教室

    フランス映画

    学級崩壊したクラスに赴任した歴史の先生はどうしたか?:Les Heritiers…
  5. 車

    フランス映画

    映画:Elle s’en va(彼女は立ち去る)予告編のフランス語 …
PAGE TOP