ウエディングケーキ

フランス映画

ヴェルヌイユ家の結婚狂騒曲(2)~予告編のフランス語

ヴェルヌイユ家の結婚狂騒曲」というフランス映画予告編スクリプトを使ってフランス語を学習しています。

今回は前回の続き。

原題はQu’est-ce qu’on a fait au Bon Dieu ?
直訳は「私たちがいったい神様に何をしたというの?(何も悪いことなんてしてないのに)」「どうしてこんな目に会わなきゃいけないの?」

映画の概要については初回の記事をごらんください⇒ヴェルヌイユ家の結婚狂騒曲~予告編のフランス語

今回は1分あたりから最後まで。


※YouTubeで見る方はこちらから⇒QU’EST CE QU’ON A FAIT AU BON DIEU ? Bande Annonce (2014)


スクリプトと和訳

Je pensais à la petite dernière. Elle se mariera peut-être avec un catholique…

Je vais me marier.
Il est catholique ?
Oui.

On se réjouit ! Hahaha !

Dix minutes de retard. On est au moins sûrs que c’est pas un Chinois, hein.
Ha !

C’est le voiturier ?

Je présente Charles !

Trois métèques plus un noir, pour tes parents c’est Fukushima.

Les Français sont mauvais et bêtes.

Si j’entends le moindre propos raciste à l’égard des Noirs, je les tape.

Ils s’incrustent à 400 et il ne veut rien payer Amin Dada ?

Tu peux être cool pour une fois ?
On m’a pris pour Uncle Ben’s ?

Ils vont nous faire de splendides métis.
Qu’est-ce qu’on a fait au Bon Dieu, Claude ? On est dans le noir complet.
Le noir complet !

和訳
末のお嬢さんがいらっしゃるではないですか。たぶんカソリック教徒と結婚しますよ。

結婚することにしたわ。
相手はカソリック教徒?
ええ。

早く会わせてくれ。ははは。

10分の遅刻か。少なくとも中国人でないことは確かだな。
ふふふ。

その人は駐車係か?

こちらはチャールよ。

3人のよそ者に黒人か。お父さんとお母さんにとっては大災難だな。

フランス人は悪人でバカだ。

黒人に対する差別的な発言を少しでも言ったら、ぶったたいてやる。

400人もいるのに、イディ・アミンは金を払わないって?

そんなにかっかしないでよ。
アンクル・ベンになれというのか?

素晴らしい混血の孫ができるわ。私たち、どうしてこんな目に会わなきゃならないの、クロード?お先真っ暗だわ。

真っ暗だ。

スクリプトはこちらを参考にしました⇒Bande-annonce: Qu'est-ce qu'on a fait au Bon Dieu?

単語メモ

se rejoindre 再び一緒になる、合流する

voiturier (ホテル、レストランなどの)駐車係員

métèque ( 軽蔑して)よそ者(特にフランス在住のアラブ系の人を指して言う)

le moindre  最も小さな (petit の最上級)

propos  話題、言葉

à l’égard de  ~に対して

taper 平手でうつ、ぶつ、たたく

s’incruster ~に居座る

Amin Dada  イディ・アミン ウガンダの軍人、第3大統領 ここではチャールのお父さんのこと。

se prendre pour   自分を~と思う、~気取りである

Uncle Ben’s インスタントライスの商品名。袋に、黒人のおじさん(Uncle Ben)の顔がついています。ここでは善良でものわかりのいい黒人のおじさん、という意味で使われていると思います。

métis 混血児

Trois métèques plus un noir, pour tes parents c’est Fukushima.
Fukushimaは福島。ここでは「たいへんな災難」という意味で使われています。



今回の部分のお話

上の3人のお姉さんが、異教徒と結婚したので内心不幸なヴェルヌイユ家のパパとママ。

牧師さんに、「まだ末の娘さんがいる」となぐさめられます。

そのとおりに、彼女はカソリック教徒を結婚相手に選んだのですが、なんと黒人でした。しかも相手のお父さんは、白人が大嫌いなのです。

黒人を結婚相手として紹介されたヴェルヌイユ夫妻は絶望的な気持ちになります。

カソリックはカソリックでも肌の色が違っていた、なんてすごい脚本ですね。この映画、2013年にフランスで大ヒットしたのですが、イギリスやアメリカなど英語圏の国では劇場公開されていません。カナダではケベックでのみ上映されました。

というのもある意味、黒人、中国人、アラブ人など白人以外の人を笑う映画でもあるからです。

DVDは入手できますが。

ヨーロッパやアジアでは公開されています。日本は6月の終わりに、まずフランス映画祭で上映されました。

一般公開はあるでしょうか?

それでは次回の映画の記事をお楽しみに。






関連記事

  1. マリー・アントワネット

    フランス映画

    映画『マリー・アントワネットに別れをつげて』予告編のフランス語~前編

    『マリー・アントワネットに別れをつげて』という映画の予告編を勉強しまし…

  2. 赤いバラ

    フランス映画

    「殺意は薔薇の香り」後編~予告編のフランス語

    「殺意は薔薇の香り」というフランス映画のスクリプトの後編です。原題はA…

  3. ワイヤ

    フランス映画

    『サラの鍵』(2)~映画の予告編のフランス語

    邦題、『サラの鍵』、原題がElle s'appelait Sarah …

  4. ロシュフォールの恋人たち
  5. パリ

    フランス映画

    フランス映画の予告編の記事のまとめ

    フランス映画の予告編のスクリプトと和訳を書いている記事をまとめました。…

  6. 海岸

    フランス語を読む練習

    映画『プチ・ニコラの夏休み』がフランスで公開 後編

    フランスで人気の子ども向けの小説、プチ・ニコラの映画に関する記事の和訳…

コメント

  1. この記事へのコメントはありません。

  1. この記事へのトラックバックはありません。

*

日本語が含まれない投稿は無視されますのでご注意ください。(スパム対策)

お気に入りに登録してね♪

CTL+D でお気に入りに登録。

Feedlyで確実に更新をチェックしよう。

follow us in feedly

更新情報をメールで配信中

メールアドレスを記入して購読すれば、更新をメールで受信できます。

おすすめ記事いろいろ

  1. ちあきなおみ「夜間飛行」に出てくるフランス語
  2. リール名物フリカデル。中身の肉の正体は?
  3. 簡単イースターケーキの作り方:フランスのお菓子(21)
  4. フランス語の歌の定番:オー・シャンゼリゼの訳詞
  5. これだけは知っておきたい。フランス語でネーミングするとき考慮…
  6. クロック・ムッシュとクロック・マダムの違いは?
  7. サムライギタリストMIYAVI、ナッシュビルの魅力を語る(後…
  8. 「まいにちフランス語」29:L51 中性代名詞 en と y…
  9. 2013年秋冬ファッションのトレンド その3 40年代ルック…
  10. 『春は歌うよ』クロード・フランソワ 、歌と訳詞その2(終)

新しく書いた記事です。

  1. エモーティコン(絵文字)は言葉の世界を変えるか?
  2. LU(リュ)のビスケット、プチ・ブール:フランスのお菓子(2…
  3. 「美女と野獣」(2014)予告編のフランス語
  4. 「渚の想い出」ミッシェル・ポルナレフ:歌と訳詞
  5. パリ祭(フランスの革命記念日)とは?どんなふうにお祝いするの…
  6. ちあきなおみ「夜間飛行」に出てくるフランス語
  7. 時間や時計に関する言葉:かわいいフランス語教えます(116)…
  8. お知らせ:常時SSLに対応したのでブログのURLが変わりまし…
  9. 第104回、ツール・ド・フランスが始まった。
  10. 「星の王子さま」の作者、アントワーヌ・ド・サン=テグジュペリ…

おすすめのまとめ記事

  1. 「虎と小鳥のフランス日記」vol.4 第76話~第100話
  2. ファッション、モード、おしゃれに関する記事の目次(3)
  3. ファッション、モード、おしゃれに関する記事の目次(4)
  4. 『百合のFranceウォッチング』~目次 その1(L1~25…
  5. 『百合のFranceウォッチング』~目次 その2(L26~L…
  6. 歌の訳詞を書いている記事の目次~その1
  7. かわいいフランス語、教えます~目次 その2
  8. フレンチポップスと訳詞の記事のまとめ:その4
  9. フランス語のニュースの記事のまとめ(3)
  10. masausaさんのカレンダー収録曲の記事の目次

フランス語の勉強法とか

  1. 黒板
  2. 星の王子さまの本
  3. 黒板
  4. penのイラスト
  5. ペンディクテ中

お問い合わせはこちらから

お問い合わせはこちらからどうぞ

封筒
⇒お問い合わせフォームへ


お気軽に^^

☆和文仏訳、仏文和訳の無償サービスは行っておりませんので、ご了承願います。

アーカイブ

  1. オートミールクッキー実物

    パッケージのフランス語

    【第2回】オートミールクッキーをフランス語で?
  2. クレープ屋さん

    虎と小鳥のフランス日記

    モンパルナスでクレープを食べよう「虎と小鳥のフランス日記」第35話
  3. 猫

    かわいいフランス語

    かわいいフランス語、教えます~その9 猫の名前
  4. ポンヌフ

    フレンチポップスの訳詞

    恋人たち:レ・リタ・ミツコ。歌と訳詞
  5. 歌うカミーユ

    フレンチポップスの訳詞

    訳詞:Mon Ombre 私の影
PAGE TOP