リュート

フレンチポップスの訳詞

歌と訳詞:Tant que vivray(花咲く日々に生きるかぎり)~クロード・ド・セルミジ

『恋はどんなもの』~クレマン・ジャヌカンで、ルネサンス時代の曲について書きましたが、きょうご紹介する曲もその時代の歌です。

タイトルは Tant que vivray 作者はクロード・ド・セルミジ(Claudin de Sermisy)
1527年の曲です。日本だとそろそろ室町時代の末期のころですね。



Tant que vivray 生きている限り

ではまず聞いてください。アカペラです。
1分42秒

混声四部合唱、うまいですね。

訳してみましたが、古いフランス語なのでわからないところもありました。だいたいこんな感じです。

「花咲く日々に生きるかぎり」とは、日本でいっぱんに使われている曲名です。私は、もとの歌詞にできるだけ忠実に訳しています。つまり、あまり「詩」にはなっていません。

詩:クレマン・マロ

Tant que vivray en âge florissant,
Je serviray Amour le Dieu puissant,
En faict, et dictz, en chansons, et accords.
Par plusieurs jours m’a tenu languissant,
Mais apres dueil m’a faict resjouyssant,
Car j’ay l’amour de la belle au gent corps.

栄える時代に生きている限り
私は愛という神に仕える
行いで、言葉で、歌とハーモニーで
何日もそうしていると、うんざりすることもある
でも、朝が来ると、また、喜びにあふれる
というのも、私はかわいい姿の女性に恋をしているから

Son alliance
Est ma fiance:
Son cueur est mien,
Mon cueur est sien:
Fy de tristesse,
Vive lyesse,
Puis qu’en Amours a tant de bien.

彼女との結びつき
それは私の約束
彼女の心は私のもの
私の心は彼女のもの
悲しみなんてくそくらえ
喜びよ万歳
だって、恋をしているって、うれしいことがいっぱい

Quand je la veulx servir, et honnorer,
Quand par escriptz veulx son nom decorer,
Quand je la voy, et visite souvent,
Les envieulx n’en font que murmurer,
Mais nostre Amour n’en sçauroit moins durer:
Aultant ou plus en emporte le vent.

彼女に仕えて、敬意を払いたい時
彼女の名前を美しく書きつらねたい時
彼女を見つめ、しばしば訪れるとき
人はうらやましそうに、小さな声でぼそぼそ言うだけ
でも私たちの愛は消えることはない
今までみたいに、これからも、風がそういう人たちを吹き飛ばす

Maulgré envie
Toute ma vie
Je l’aymeray,
Et chanteray:
C’est la premiere,
C’est la derniere,
Que j’ay servie, et serviray.

ねたみにもかかわらず
私の生涯ずっと
彼女を愛する
そして歌う
彼女は最初で
最後の
私が、仕えてきた、そしてこれから仕える人だと



単語メモ

le Dieu puissant 神、全能者
gent かわいい、愛らしい
fy=fic (牛、馬の比喩にできる)いぼ
lyesse=liesse 喜び

クロード・ド・セルミジ(1495 – 1562)は先日紹介したジャヌカンと並び、16世紀の有名なシャンソンの作家。宗教音楽も作っています。ジャヌカン同様、ルイ12世やフランソワ1世に仕えて、曲を作っています。

クロード・ド・セルミジ

この曲は、人気があって、よく歌われています。また、ピエール・アテニャン(Pierre Attaingnant)という人がリュートの独奏に編曲しています。

こちら

リュートは中世のヨーロッパでよく使われた弦楽器です。ごらんのようにゆで卵をわった形。

ギターと同じように、すごく落ち着いた、しっとりした演奏もできるし、踊りの伴奏のように、にぎやかに弾くこともできます。

こちらは、リュートと歌をあわせたにぎやかなバージョンです。

バレンタインのコンサートみたいですね。

私はバロック音楽が好きで、高校生のころ、毎朝、NHK-FMの「バロック音楽のたのしみ」を聞いていました。皆川達夫が解説していた番組です。

その番組でリュートの演奏もたくさんかかりましたね。今回は、久しぶりにリュートの調べをきいて、なつかしかったです。






モンマルトルの家庭菜園~ゴッホモンマルトルの収穫祭 2013年 その1「虎と小鳥のフランス日記」第128話前のページ

フランス語のことわざ33~人は見かけによらぬもの次のページpen 筋トレ中

ピックアップ記事

  1. ぜんぶ無料:あなたのフランス語学習に役立つサイト16選
  2. 2020年版、フランス語学習用カレンダーのレビュー。
  3. 『星の王子さま』~お役立ちリンク集

関連記事

  1. 男の子

    フレンチポップスの訳詞

    アンリ・デス:Avec les copains(友だちと一緒に)歌と訳詞

    アンリ・デス(Henri Dès)の歌をご紹介します。彼はフランスの子…

  2. 海岸

    フレンチポップスの訳詞

    「毎日が日曜日」(Il fait dimanche )アンリ・サルヴァドール:歌と訳詞

    週末にのんびりできるボサノバを紹介します。アンリ・サルヴァドール(He…

  3. 野原の上の木

    フレンチポップスの訳詞

    歌:グリーン・ウォッシング – Tryo(トリヨ) その1/2

    フランスのアコースティックレゲエバンド、Tryo(トリヨ)の曲を訳して…

  4. ギター

    フレンチポップスの訳詞

    モン・クール・モナムール~アナイス(歌と訳詞)

    アナイスの«Mon Cœur Mon Amour»をご紹介します。…

  5. ちょうちょ

    フレンチポップスの訳詞

    映画 Le Papillon(パピヨンの贈りもの)の歌(訳詞)

    「パピヨンの贈りもの」(Le Papillon)という映画のエンドロー…

  6. ツバメ

    フレンチポップスの訳詞

    歌と訳詞:リベルタ~Pep’s(ペプス)

    ペプス(Pep's)の2009年のヒット曲、リベルタ(Libertà)…

コメント

  1. この記事へのコメントはありません。

  1. この記事へのトラックバックはありません。

CAPTCHA


日本語が含まれない投稿は無視されますのでご注意ください。(スパム対策)

新しく書いた記事です。

  1. フランスを代表する漫画、アステリックスの人気の秘密
  2. マクロン大統領の15日間の外出禁止令(抜粋)
  3. T’as vu (見えるでしょ)クリオ:歌と訳詞…
  4. セントパトリックデー(聖パトリックの祝日)の由来。ラッキーア…
  5. なぜ13日の金曜日は運がいいとか悪いとか言われるのか?
  6. やさしさ、思いやりに関する言葉:かわいいフランス語教えます(…
  7. 国際女性デーが生まれた背景とは?
  8. 勝手にしやがれ:予告編のフランス語(初心者向け)
  9. 3月の第1日曜日は、『祖母の日』。この日、フランス人は何をす…
  10. うるう年はなぜあるの?(簡単なフランス語の説明)。

更新情報をメールで配信中

メールアドレスを記入して購読すれば、更新をメールで受信できます。

おすすめ記事いろいろ

  1. L16 tu か vous か、それが問題だ
  2. かわいいフランス語教えます~その40 いろいろな光(ルミエー…
  3. フランス語のことわざ48~へたな職人は道具のせいにする
  4. 「まいにちフランス語」25:L47 間接目的語になる代名詞
  5. フランス語の数字【第1回】~0(ゼロ)
  6. 歌と訳詞:故郷の九月~ジルベール・ベコー その1
  7. 2017年3月22日のロンドンのテロ。いったい何が起こったの…
  8. 「まいにちフランス語」34:L56 2つの過去~半過去と複合…
  9. L20 バイリンガルになるには?
  10. かわいいフランス語教えます~その45 化粧品

おすすめのまとめ記事

  1. フランス語のことわざ~目次 その2
  2. かわいいフランス語、教えます~目次 その2
  3. フランス語のことわざ~目次 その1
  4. フランス語入門日記~目次を作りました
  5. 歌の訳詞を書いている記事の目次~その1
  6. 翻訳者養成講座関連記事の目次
  7. 「虎と小鳥のフランス日記」vol.4 第76話~第100話
  8. フランス語のCMの記事のまとめ。ディクテに最適。
  9. ラジオ講座「まいにちフランス語」関連記事の目次~その2(1課…
  10. バレンタインデーとチョコレート関連記事の目次

フランス語の勉強法とか

  1. 日めくりとpen
  2. 星の王子さまの本
  3. 黒板

スポンサーリンク



お問い合わせはこちらから

お問い合わせはこちらからどうぞ

封筒
⇒お問い合わせフォームへ


お気軽に^^

☆和文仏訳、仏文和訳の無償サービスは行っておりませんので、ご了承願います。

アーカイブ

PAGE TOP