パリのソルド

百合のFranceウォッチング

L22  フランスのバーゲンセール

百合のFranceウォッチング第22課の受講メモです。きょうのスキットはジャンヌが百合に電話で「バーゲンに一緒に行かない?」と誘っています。

この番組は去年の春の講座の再放送なので、夏のバーゲンですね。

きょうのメニュー

  • 定冠詞の縮約
  • ポーズカフェ~フランスのバーゲンセール


  • 定冠詞の縮約

    前置詞 (~へ、~で)と (~の、~から)というのはよく使われるので、次に定冠詞 le, les が続くときは、合体し、ある短い形になると決まっています。これを縮約(しゅくやく)と言います。

    à + le → au オ
    à + les → aux オ
    de + le → du デュ
    de + les → des デ

    例文
    Je vais au cinéma.
    私は映画に行く。

    Il va aux État-Unis.
    彼はアメリカに行く。

    Elle vient du Japon.
    彼女は日本から来る。

    Il revenir du champs.
    彼は畑から戻る。

    私が、特にまぎらわしいと思うのは du と des です。

    du は部分冠詞もありますし、devoirの過去分詞もこのスペルです。動詞と間違えることはないかもしれませんが。

    それから、縮約しない前の前置詞 de と発音が似ているので、ディクテしていると、時々「あれ、どっちだったっけ?」と迷います。

    des は不定冠詞(un, une)の複数形という場合もあります。



    ポーズカフェ~フランスのバーゲンセール

    書き取り

    バーゲンの日取りは法律で決められているんですよね?

    Oui, les dates des soldes en France sont réglementées par le roi. Elles ont lieu deux fois pas l’an, de janvier à février pour les soldes d’hiver, et de juin à juillet pour les soldes d’été. Elles durent chacune 5 semaines.

    なぜ国が決めるのでしょう?

    Je pense que c’est pour éviter une concurrence des loyale déloyale* entre les petits commerces et les grands distributions.

    バーゲン中、にぎわいますか?

    Oui, beaucoup de gens profitent des soldes pour faire des achats groupés et nombreux sont les provinciaux ou étrangers qui viennent spécialement à Paris pour faire les soldes.

    値引率は?

    Eh bien cela dépende des magasins et des articles mais on trouve facilement des soldes à cinquante même soixante-dix pour cent.
    Le taux de remise augmente au fur et à mesure que le temps passe. Mais si l’on attend trop on risque de ne plus trouver la couleur ou la taille pour chercher.

    *déloyale 間違えていました(_ _)。コメントでpamplemousseさんにご指摘いただきました。ありがとうございます。

    要約

    フランスでは年に2回(冬と夏)バーゲンがあり、この日程は法律で決まっている。これは、小さい店と大きな店の競争を避けるため。

    バーゲン中はまとめ買いをする人が多く、地方や外国からもバーゲンを狙ってフランスに訪れる人が大勢いる。

    50~70%の値引きはふつうで、日がたつにつれてどんどん安くなる。しかしあまり待ちすぎると、目当ての色やサイズのものは売れてしまう可能性がある。

    単語メモ

    concurrence 競争
    Ce magasin est en concurrence avec celui d’un face.
    この店は真向かいの店と競争している。

    faire des achats groupés まとめ買いをする

    le taux de remise 値引率
    remise 料金割引;値引き

    Le bouquiniste m’a fait une remise de dix pour cent.
    古本屋は10%値引きしてくれた。

    au fur et à mesure que ~に応じて、~につれて次第に

    Au fur et à mesure que l’hiver approche, les jours deviennent plus courts.
    冬が近づくにつれて、日はだんだん短くなる。

    ■フランスのバーゲンについてはこちらで、詳しく書いています。
    セールの夏@パリ「虎と小鳥のフランス日記」第109話その1
    セールの夏@パリ「虎と小鳥のフランス日記」第109話その2

    ■この講座の過去の記事はこちらからどうぞ⇒ラジオ講座「百合のFranceウォッチング」記事の目次

    フランスのバーゲン期間中の売上は店全体の年間売上の3割~4割にあたるそうです。期間がしっかり決まっているから、買うほうも予算をたてやすいかもしれないですね。






    pen 筋トレ中フランス語のことわざ33~人は見かけによらぬもの前のページ

    かわいいフランス語、教えます~その19 花言葉【第4回】次のページ花壇

    ピックアップ記事

    1. 『星の王子さま』~お役立ちリンク集
    2. 2020年版、フランス語学習用カレンダーのレビュー。
    3. ぜんぶ無料:あなたのフランス語学習に役立つサイト16選

    関連記事

    1. pen

      百合のFranceウォッチング

      L1 アルファベ~百合のFranceウォッチング

      今週から秋季のラジオ講座のストリーミングが始まりました。初級編…

    2. クリーム

      百合のFranceウォッチング

      L21 日本人女性は若く見える

      ラジオ講座、百合のFranceウォッチング、受講メモです。この講座では…

    3. 踊るpenとグル

      百合のFranceウォッチング

      L69 日本のいいもの

      『百合のFranceウォッチング』第69課の受講メモです。きょ…

    4. エビ

      百合のFranceウォッチング

      L55 海の幸(fruits de mer)にはどんなものがある?

      『百合のFranceウォッチング』第55課の受講メモです。この講座では…

    5. ステーキ、フレンチフライぞえ

      百合のFranceウォッチング

      L24 フランスの家庭料理

      百合のFranceウォッチング、受講メモです。第24課は買い物を終えて…

    6. パリ

      百合のFranceウォッチング

      L6 フランスには流しのタクシーがない

      「百合のFranceウォッチング」第6課の復習メモです。この課…

    コメント

      • pamplemousse
      • 2013年 12月 04日

      penさん、はじめまして。
      私も最近ポーズカフェのディクテを始めまして、いつも自分でディクテしたあとの答え合わせに使わせて頂いています。

      une concurrence des loyalのところ、私も同じように書いたのですが、意味が合わないな~と思って調べてみたら、des loyal ではなく、
      déloyalというloyalの反対語「不当な」が辞書にありましたので、ここはそれだと思います。

        • フランス語愛好家
        • 2013年 12月 04日

        pamplemousse さん、こんにちは。
        コメントありがとうございます。

        ああ、実は私も、ここ「意味が逆じゃん?」と思ったところです。
        このままだと、「小売店と大型店舗の正当な競争をさけるため」となってしまいますね。
        正当な競争を避ける⇒まともに競争することを避ける、という意味なのかなしら?と思っていました。
        そんな単語があるんですね。
        あとで訂正しておきます。
        ご指摘ありがとうございます。

    1. この記事へのトラックバックはありません。

    CAPTCHA


    日本語が含まれない投稿は無視されますのでご注意ください。(スパム対策)

    スポンサーリンク



    新しく書いた記事です。

    1. なぜノルマンディー上陸作戦は伝説となったのか?(2)
    2. 生物多様性とは何か?~環境の日に考える。
    3. カミーユ・イヨレーヌの好きなファッション(1人の女の子、1つ…
    4. 昔のセシールのCMでフランス語を学ぶ(初心者向け)。
    5. フランスのチーズの秘密(1分の動画)
    6. Les copains d’abord(仲間を先…
    7. やわらかヨーグルトケーキの作り方:フランスのお菓子40
    8. 5月20日は、世界ミツバチの日:なぜミツバチは、私たちの生活…
    9. カンヌ国際映画祭が果たしている4つの役割
    10. 読者さまの質問とその回答特集(その2)モーパッサンのことなど…

    更新情報をメールで配信中

    メールアドレスを記入して購読すれば、更新をメールで受信できます。

    お問い合わせはこちらから

    お問い合わせはこちらからどうぞ

    封筒
    ⇒お問い合わせフォームへ


    お気軽に^^

    ☆和文仏訳、仏文和訳の無償サービスは行っておりませんので、ご了承願います。

    フランス語の勉強法とか

    1. 日めくりとpen
    2. 黒板
    3. 星の王子さまの本

    アーカイブ

    PAGE TOP