オルレアン

百合のFranceウォッチング

L44 オルレアンと日本

オルレアン

『百合のFranceウォッティング』第44課の受講メモです。

きょうはオルレアンでもジャパン・エキスポがあるという話が出ていました。この街はシルヴィ先生の故郷でもあるので、ポーズカフェのテーマはオルレアンと日本の関係です。

きょうのメニュー

  • 中性代名詞のle
  • ポーズカフェ~オルレアンと日本
  • それでは、復習、行ってみよう!



    中性代名詞のle

    Je ne le savais pas.
    それは知らなかったわ。

    不定法や、節、形容詞、名詞の代わりに使われる中性代名詞のleというものがあります。中性というのは、受けるものの性別や人称によって性・数一致をしない、ということです。

    さまざまなものを受けるのでわかりにくいんですよね。文をまるごと受けることもあるので、性別の変化なんてしたくてもできないでしょう。

    よく出てくるパターンがあるので、出てきたときに確認して、なじんでいくといいと思います。

    用法としては、

    目的語として使われる

    Voulez-vous venir avec nous ? – Oui, je le veux.
    いっしょに来ます? はい、そうしたいです(⇒ご一緒します)。
    このleはその前の質問文全体を受けています。

    きょうのポイントの文のように、よくsavoir といっしょに「そのことは知っていた、知らなかった」というふうに使われます。

    ほかにも croire, espérer, trouver, penser, voir, pouvoir, vouloir といった、~を思う、どうこうする、という動詞の目的語として使われますが、口語では leがよく省略されます。

    属詞として使われる

    Vous êtes fatigué ? – Non, je ne le suis pas.
    疲れましたか? - いいえ疲れていません。



    ポーズカフェ~オルレアンと日本

    聞き取り

    オルレアンで日本に関係するものはありますか?

    Eh bien d’abord comme dans les autres villes de province, il y a une librairie spécialisée dans les manga et bandes dessinées.

    Et puis des restaurants de sushi se sont ouverts récemment à l’Orléans. Ils sont très populaires et ils ont un service de livraison à domicile.

    Les sushi et les yakitoris sont des plats très appréciés en France.

    Eh bien l’Université d’Orléans accueille des étudiants japonais. Plusieurs grandes sociétés japonaises sont implantées dans la région orléanaise et «l’Association le Japon à Orléans» approuve de promouvoir la culture japonaise et d’enseigner la langue japonaise aux Orléanais.

    Oui, et «l’Association Utsunomiya – Orléans» participe tous les deux ans au défilé des fêtes de Jean d’Arc qui soutient chaque année le 8 mai à Orléans.

    Enfin l’Association soutien au Japon récemment crée recueille des dons pour venir en aide aux sinistres de Tohoku en organisant des manifestations culturelles sur le Japon dans l’agglomération Orléanaise.

    ※マーカーひいたところは自信のないところです。

    要約

    オルレアンにはまんがとアニメの専門店がある。寿司レストランもあり、大人気で出前もある。寿司と焼き鳥はフランスでかなり人気がある。

    オルレアン大学では日本人留学生がいる。日本の大企業もオルレアン地方に進出。「オルレアンの日本」という団体が日本文化と日本語教育の普及に務めている。

    宇都宮とオルレアンの友好団体が毎年5月8日にあるジャンヌ・ダルクのパレードに隔年で参加。

    東日本大震災の被災者支援の募金活動をする団体が、オルレアンで日本関連のイベントをいろいろ行っている。

    単語メモ

    livraison à domicile 宅配

    apprécié < apprécier 高く評価する

    implanter 導入する、設置する

    venir en aide à qn ~を経済的に援助する

    sinistre 災害

    ★第26課以降の記事の目次はこちらです。
    『百合のFranceウォッチング』~目次 その2(L26~)

    オルレアン

    オルレアンはフランスの中部にあり、ロアレ県の県都です。ロワール川の右岸に発達した都市で、ルネサンス様式やゴシック様式の建物など、史跡が多い場所です。

    オルレアンの場所

    宇都宮と姉妹都市です。また、ジャンヌ・ダルクの出生地としても有名ですね。

    こんな感じのところです。BGM(特にチェンバロ)が大きいです。

    トラムが走っていますね。

    ★ジャンヌ・ダルクについてはアメブロに書いています。
    ジャンヌ・ダルクを知っていますか?

    それでは次回のラジオ講座の記事をお楽しみに。






    ピックアップ記事

    1. 2019年版、フランス語と英語が勉強できるカレンダーの紹介。
    2. 『星の王子さま』~お役立ちリンク集
    3. ぜんぶ無料:あなたのフランス語学習に役立つサイト16選

    関連記事

    1. マグ

      百合のFranceウォッチング

      L19 自宅に人を招くことが好きなフランス人

      ラジオ講座、百合のFranceウォッティングの受講メモです。第…

    2. ホテル

      百合のFranceウォッチング

      L7 フランスのホテル事情

      「百合のFranceウォッチング」第7課の復習メモです。この課…

    3. 淡々と学習するpen

      百合のFranceウォッチング

      L2 つづり字の読み方1~母音の発音のコツ

      2013年秋のラジオ講座、初級編の受講メモです。今週は、フラン…

    4. ファール・ブルトン

      百合のFranceウォッチング

      L47 ブルターニュ名物~海の幸、ゲランドの塩、ガレットブルトンヌ(お菓子)

      『百合のFranceウォッチング』第47課の受講メモです。この課のスキ…

    5. 花火

      百合のFranceウォッチング

      L31 7月14日~革命記念日

      百合のFranceウォッチング、第31回の学習メモです。この週…

    6. グルのペンを奪うpen

      百合のFranceウォッチング

      L16 tu か vous か、それが問題だ

      NHKのラジオ講座、百合のFranceウォッチング、受講メモです。…

    コメント

    1. この記事へのコメントはありません。

    1. この記事へのトラックバックはありません。

    CAPTCHA


    日本語が含まれない投稿は無視されますのでご注意ください。(スパム対策)

    お気に入りに登録してね♪

    CTL+D でお気に入りに登録。

    Feedlyで確実に更新をチェックしよう。

    follow us in feedly

    更新情報をメールで配信中

    メールアドレスを記入して購読すれば、更新をメールで受信できます。

    新しく書いた記事です。

    1. 連絡:お問い合わせいただいたプッゼさん、返信メールが戻ってき…
    2. 2019年版、フランス語と英語が勉強できるカレンダーの紹介。…
    3. クリスマスはいくつ?(Combien de Noëls ):…
    4. ドラマ、Dix pour cent (10パーセント)の予告…
    5. フランス語で知るハロウインの由来。
    6. ダンスに関係のある単語:かわいいフランス語(129)
    7. 伝説の歌手、シャルル・アズナブール、94歳で亡くなる。
    8. 私のおかしな人生についての歌(Chanson sur ma …
    9. シャネルを物語る5つの色(後編)
    10. 猛暑をフランス語でなんと言う?

    おすすめ記事いろいろ

    1. イースター・エッグ:マルセル・パニョルの詩
    2. ヴェルヌイユ家の結婚狂騒曲~予告編のフランス語
    3. 牛の前に犁(すき)を置いてはいけない:フランス語のことわざ3…
    4. ペッパ・ピッグで学ぶフランス語2:春(エッグハント)の巻、前…
    5. 帽子の選び方~あなたの顔にあったデザインは?前編
    6. ダックワーズの作り方。ミキサーを使えばとても簡単:フランスの…
    7. アバの記念ミュージアムが開館~ストックホルムその2
    8. 2014年春夏のバッグのトレンド[第4回(終)]ロックンロー…
    9. 問い合わせのメールの返事が来ないときの解決法
    10. 第12回『長靴をはいた猫』

    おすすめのまとめ記事

    1. 猫に関連する記事の目次~猫好きさんに捧ぐ
    2. ファッション、モード、おしゃれに関する記事の目次(2)
    3. クリスマス関連記事の目次 2013年版
    4. 歌の訳詞を書いている記事の目次~その1
    5. 歌の訳詞を書いている記事の目次~その2
    6. バレンタインデーとチョコレート関連記事の目次
    7. フランス語のニュースの記事のまとめ(3)
    8. ファッション、モード、おしゃれに関する記事の目次(5)
    9. 『タイトルのフランス語』の記事の目次
    10. ラジオ講座「まいにちフランス語」関連記事の目次~その2(1課…

    フランス語の勉強法とか

    1. 星の王子さまの本
    2. 黒板
    3. フランス語の日めくり

    お問い合わせはこちらから

    お問い合わせはこちらからどうぞ

    封筒
    ⇒お問い合わせフォームへ


    お気軽に^^

    ☆和文仏訳、仏文和訳の無償サービスは行っておりませんので、ご了承願います。

    アーカイブ

    PAGE TOP