お釈迦様

フランスのことわざ

フランス語のことわざ47~夜は助言をもたらす

シンプルでフランス語入門段階でも覚えやすいことわざをご紹介します。

La nuit porte conseil.
夜は助言をもたらす。



夜は助言をもたらす

今回は、あえて直訳ふうの和訳をつけました。

というのも、このことわざは、少なくとも以下の3つの解釈ができるからです。

1.夜考え事をするといいアイデアが浮かぶ。
2.一晩寝るといいアイデアが浮かぶ。
3.決めるまえに一晩よく考えるべきだ。

1つずつご説明します。

まず1ですが、夜は周囲が静かなので、昼間より落ち着いて考えごとができます。だから、夜、考えれば、いい案が浮かぶ、というもの。

2は、今何か、考えなければいけないこと、決めなければいけないことがあるけれど、考えがまとまらない。でも、一晩寝て、朝になれば、いい案が浮かぶ、という解釈。

3は、すぐに決めず、一晩よく考えたほうがいいアイデアが浮かぶ、または大事なことは一晩寝てゆっくり考えるべきだ、とういう解釈。

一般には、2の解釈をすると思います。ロワイヤル仏和辞典の訳は「一晩眠れば知恵も浮かぶ」とあります。

でも、ロベール仏和大辞典では、「重要な決定を下す前に一晩よく考えたほうがよい」とあります。これは3の解釈ですね。何かを決めるとき、即決せず、少し時間をおいたほうがいい、ということです。

どの意味で使うかは、文脈にもよるし、好き好きだと思います。

朝型の私は、2の解釈が好きです。1と3は、夜、起きている必要がありますから。

夜は一日の活動のあとで、心身ともに疲れています。一晩寝て、スッキリしたあとのほうがいいアイデアが生まれますよね。

それと、夜って、何を考えるにも悲観的になりがちです。悪い方に考えて思いつめてしまうというか。

同じ問題を、朝考えてみると、もっとポジティブに思考できるような気がします。

まわりが明るくて、新鮮な雰囲気の中で考えることができるからでしょうか?朝は、新しい手つかずの一日の始まりですから。

何かやったあと、一晩寝かす、というのも大切なことですね。

誰かに苦情やお別れの手紙を書いたら、すぐに投函せず、翌朝読み直すことをおすすめします。十中八九、「私、きのう何をこんなに感情的になっていたんだろ」と思うのではないでしょうか?

よくわかる!フランス語の文法解説

単語の意味

la 女性名詞につく定冠詞

nuit 夜 

porte < porter 運ぶ、届ける、もたらす

conseil  助言、アドバイス (男性名詞)

※conseil に冠詞がついていませんが、ことわざや慣用句では冠詞が落ちていることがよくあります。

直訳

夜は助言をもたらす。



類似の表現

consulter son oreiller
枕に相談する⇒一晩寝てよく考える

英語では
sleep on it  ちょっと考えてみます

Take advice of your pillow.
枕の助言を得なさい⇒一晩考えなさい
という表現があります。

日本語でも「寝かせる」という言い方をしますね。

夜が出てくることわざにはこんなのもあります。
フランス語のことわざ9~夜は物の文目(あやめ)も分かず

★ことわざの記事の目次を作りました。ご利用ください。
その1⇒フランス語のことわざ~目次 その1

その2⇒フランス語のことわざ~目次 その2

睡眠や脳のメカニズムは完全には解明されていませんが、寝ているあいだに脳は、昼間起きたことを整理して、不要な情報を捨て、デフラグしている、という説がありますね。

起きていると、脳はずっと刺激を受けっぱなしですから、睡眠によってそれを遮断することは大切だと思います。

忙しいときに睡眠を削って、作業をするより、しっかり寝たほうが効率がいいでしょうね。

私は、ブログの更新を早朝しています。翌日書くことが決まっていないときは、寝る前に「翌朝、ブログの更新が終わって、ほっと安堵した自分」をイメージするようにしています。

いわゆるイメージトレーニングです。

そうすると、寝ているあいだに、脳が勝手に記事のネタをインプットしてくれるようです。いつも朝起きると、書くことを思いつきますから。

案が出なくて苦しんでいる方は、だまされたと思って、やってみてください。

それでは、次回のことわざの記事をお楽しみに。






レ・アールパリの中心レ・アール~「虎と小鳥のフランス日記」第159話前のページ

『かぐや姫の物語』~その4次のページかぐや姫

ピックアップ記事

  1. 2020年版、フランス語学習用カレンダーのレビュー。
  2. ぜんぶ無料:あなたのフランス語学習に役立つサイト16選
  3. 『星の王子さま』~お役立ちリンク集

関連記事

  1. ロシアの川と橋

    フランスのことわざ

    フランス語のことわざ36~ちりも積もれば山となる(その2)

    今日も水にちなんだことわざをご紹介します。Les petits…

  2. びんの中のパリ

    フランスのことわざ

    想像上なら何でも可能だ:フランス語のことわざ23

    今日、ご紹介するフランス語のことわざはこちらです。「もし」がた…

  3. 黒板

    フランスのことわざ

    フランス語のことわざ~目次 その1

    ことわざの記事の目次を作りました。ことわざの記事は根強い人気が…

  4. バター
  5. 泉の水

    フランスのことわざ

    フランス語のことわざ35~「泉よ、おまえの水は飲まない」と言うなかれ

    今日は水にちなんだことわざをご紹介します。「泉よ、おまえの水は…

  6. イースターバスケット

    フランスのことわざ

    クリスマスがバルコニーならイースターは暖炉の前:フランス語のことわざ6

    今日、ご紹介するフランス語のことわざはこちらです。クリスマスが…

コメント

    • 樋沼達雄
    • 2014年 7月 17日

    La nuit est mere de pensees とも言うので、私も一晩寝てから考えることにしてます。Prends conseil a l’oreiller だと一晩中考えることになり、つらいし、かならずしも良い考えが浮かぶとは限らないので、私はまず寝ることにしています。

      • フランス語愛好家
      • 2014年 7月 18日

      樋沼さん、こんにちは。
      そうですね。私はそもそも、夜いつまでも起きていられないので、
      寝てしまいますね。

      なるようにしかならない、と思うほうです。

      コメント、ありがとうございました。

  1. この記事へのトラックバックはありません。

CAPTCHA


日本語が含まれない投稿は無視されますのでご注意ください。(スパム対策)

新しく書いた記事です。

  1. なぜ4月の魚(エイプリルフール)の習慣が生まれたのか?
  2. アステリックス、魔法の薬の秘密:予告編のフランス語
  3. フランスを代表する漫画、アステリックスの人気の秘密
  4. マクロン大統領の15日間の外出禁止令(抜粋)
  5. T’as vu (見えるでしょ)クリオ:歌と訳詞…
  6. セントパトリックデー(聖パトリックの祝日)の由来。ラッキーア…
  7. なぜ13日の金曜日は運がいいとか悪いとか言われるのか?
  8. やさしさ、思いやりに関する言葉:かわいいフランス語教えます(…
  9. 国際女性デーが生まれた背景とは?
  10. 勝手にしやがれ:予告編のフランス語(初心者向け)

更新情報をメールで配信中

メールアドレスを記入して購読すれば、更新をメールで受信できます。

おすすめ記事いろいろ

  1. フランス人の大晦日とお正月の過ごし方。
  2. フォーチュン・クッキーとは~作り方つき
  3. フランスの電力と電気料金事情
  4. L17 フランス人はチーズが大好き
  5. 「新宿」という街を名詞構文を使ってフランス語で説明してみよう…
  6. フランス語の数字【第38回】6桁の数字
  7. ココ・シャネル~かけがえのない人間になる方法とは?(名言その…
  8. フランス語独特の流れ~翻訳講座第11回後半
  9. 『エール!』La famille Belier (3)~予告…
  10. クロード・フランソワ、「陽のあたる月曜日」の訳詞

おすすめのまとめ記事

  1. フレンチポップスの訳詞をしている記事のまとめ:その5
  2. 『ベルサイユのバラ』新作その2が週刊マーガレット第22号(1…
  3. 『タイトルのフランス語』の記事の目次
  4. ファッション、モード、おしゃれに関する記事の目次(3)
  5. バレンタインデーとチョコレート関連記事の目次
  6. 『不思議の国のFrance』関連記事の 目次その3
  7. 「虎と小鳥のフランス日記」vol.4 第76話~第100話
  8. 『不思議の国のFrance』関連記事の 目次その2
  9. 2013年4月開講のNHKのラジオ講座のラインナップ
  10. フランス語のことわざ~目次 その3

フランス語の勉強法とか

  1. 日めくりとpen
  2. 黒板
  3. 星の王子さまの本

スポンサーリンク



お問い合わせはこちらから

お問い合わせはこちらからどうぞ

封筒
⇒お問い合わせフォームへ


お気軽に^^

☆和文仏訳、仏文和訳の無償サービスは行っておりませんので、ご了承願います。

アーカイブ

PAGE TOP