震災後の日本再生

虎と小鳥のフランス日記

パリより東日本大震災を考える~「虎と小鳥のフランス日記」第57話

「虎と小鳥のフランス日記」のバックナンバーから、第57話を復習しました。

2011年6月下旬から7月にかけて、パリの市庁舎で行われたイベントが舞台です。これは東日本大震災後の復興にむけて、国際レベルでの支援を求めるもの。

Renaissance du Japon après la catastrophe du 11 mars 2011
vision de la revitalisation du l’Est du Japon
という名がついています。

日本語では、「震災後の日本再生、東日本大震災からの再生ビジョン」

サンプルビデオがあるのでごらんください。
発話は入っていません。

★2015/01/24追記
「虎と小鳥のフランス日記」の配信が終了したため、サンプル動画も削除されました。あしからずご了承ください。

きょうは3つのキーフレーズだけご紹介しますね。
というのも、豆知識までびっしり書いて、記事を完成させていたのですが、そそっかしいpenは先ほど、すべてをきれいさっぱり消してしまいました(T_T)

3分で立ち直りましたが、また一から書いている時間がないため、本日はキーフレーズだけとさせていただきます。

すみません・・・。

それでは、気を取り直して復習、行ってみよう!



3つのキーフレーズ

最初の2つは、オープニングでのパリ市助役 Christian Sautter(クリスティヨン・ソテ) のスピーチからです。

構文はそれほど難しくありません。

une nouvelle fois 再び

私自身も10月に再び出張で日本へ行きました。いくつかの日本の会社と会見し、パリでの活動を奨励するためです。

震災後の日本の再生

Moi-même je suis allé une nouvelle fois au Japon au mois d’octobre euh … en mission, pour rencontrer des entreprises japonaises et les convaincre de venir investir à Paris.

convaincre 人 de+inf. 不定法 ~を説得する

Je l’ai convaincu de partir.
私は出かけるように彼を説得した。

notamment  特に

アーティストの皆様、特に写真家である小原一真様、感動的な肖像写真をありがとうございました。

震災後の日本の再生

Je remercie les artistes, notamment le photographe, M. Kazuma Obara, qui a fait des, des portraits très émouvants.

remercier 感謝する

Je vous remercie beaucoup de votre aimable invitation.
ご親切な招待、どうもありがとうございます。

※小原一真氏はサンプルの28秒ぐらいのところで出てくる日本の方。カメラマンで、福島第一原発の作業員のモノクロのポートレートを撮影されました。

être heureux de+不定詞 ~してうれしい

ヴァイオリンを演奏したGérard Poulet(ジェラール・プーレ)の言葉。

今夜このバイオリンを皆様のために弾けてとても幸せです。

震災後の日本の再生

J’ai été très heureux de le jouer ce soir pour vous.
(le = ce magnifique violon 素晴らしいバイオリン)

être heureux de+不定詞 ~でうれしい、幸せだ

Je suis heureux de vous voir.
お会いできてうれしいです。

主語が女性のときは 女性形の heureuse を。

実はこのヴァイオリンは震災で倒れ、流された木でできています。
詳しくはこちらをどうぞ⇒復興への願いをこめて~バイオリンと『雨ニモマケズ』

もっと学習したい方は、こちらから他のエピソードをどうぞ
『虎と小鳥のフランス日記』の目次の一覧ページ

この続きはこちらです⇒復興への願いをこめて~バイオリンと『雨ニモマケズ』

短くて物足らないでしょうが、本日はこれにて失礼いたします。






ピックアップ記事

  1. 2019年版、フランス語と英語が勉強できるカレンダーの紹介。
  2. ぜんぶ無料:あなたのフランス語学習に役立つサイト16選
  3. 『星の王子さま』~お役立ちリンク集

関連記事

  1. パリのレストラン~ナポレオン

    虎と小鳥のフランス日記

    週末のブランチ「虎と小鳥のフランス日記」第107話

    今週の「虎と小鳥」は日曜日にのんびりブランチを食べるカミーユ(とアント…

  2. 虎と小鳥のPARIS探訪

    虎と小鳥のフランス日記

    ついに電子書籍発売!~虎と小鳥のパリ探訪

    ★2014年9月30日追記:「虎と小鳥のフランス日記」の配信の終了に伴…

  3. パリロマン派美術館

    虎と小鳥のフランス日記

    パリ・ロマン派美術館「虎と小鳥のフランス日記」第48話その1

    毎週、虎と小鳥のフランス日記バックナンバーを1つずつ学習しています。…

  4. コーヒー豆

    虎と小鳥のフランス日記

    ムフタール通りのマルシェ「虎と小鳥のフランス日記」第5話

    虎と小鳥のフランス日記のバック・ナンバー、今週は第5話です。こ…

  5. ニュイ・ブランシュ

    虎と小鳥のフランス日記

    ニュイ・ブランシュ(白夜祭)2013年パリ~「虎と小鳥のフランス日記」第125話

    虎と小鳥のフランス日記の新しいエピソードが届きました。今回はパリのニュ…

  6. 虎と小鳥のフランス日記

    フランスのレジスタンスとは?~「虎と小鳥のフランス日記」第156話

    「虎と小鳥のフランス日記」最新エピソードの受講メモです。今回の…

コメント

  1. この記事へのコメントはありません。

  1. この記事へのトラックバックはありません。

CAPTCHA


日本語が含まれない投稿は無視されますのでご注意ください。(スパム対策)

お気に入りに登録してね♪

CTL+D でお気に入りに登録。

Feedlyで確実に更新をチェックしよう。

follow us in feedly

更新情報をメールで配信中

メールアドレスを記入して購読すれば、更新をメールで受信できます。

新しく書いた記事です。

  1. プラスチックの海を掃除する船、オーシャンクリーンアップ
  2. レオナルド・ダ・ヴィンチ、天才のひらめき
  3. 8月13日は左利きの日。なぜ左利きの人がいるのか?
  4. ベーキング・お菓子作りに関係のある言葉:かわいいフランス語教…
  5. ムッシュ・アンリと私の秘密:予告編のフランス語
  6. アルフォンス・ミュシャ、ベル・エポックのイコン。
  7. ガレット・ブルトンヌ(厚焼きクッキー)の作り方:フランスのお…
  8. Pupille(後見人のいる孤児):予告編のフランス語
  9. そこへ行くために(Pour en arriver là):ダ…
  10. なぜプラスチックのストローの使用が禁止されるのか?

おすすめ記事いろいろ

  1. LU(リュ)のビスケット、プチ・ブール:フランスのお菓子(2…
  2. 序数(4)~フランス語の数字【第45回】
  3. ファー・ブルトンは簡単でおいしい:フランスのお菓子(24)
  4. 『奇跡のひと マリーとマルグリット』(前編)~予告編のフラン…
  5. 「渚の想い出」ミッシェル・ポルナレフ:歌と訳詞
  6. “selfie” (自分撮り)~イギ…
  7. 学校に関するフランス語~かわいいフランス語教えます(86)
  8. トランプ大統領の入国禁止令に各地で抗議のデモ
  9. シェリーに口づけ~ミシェル・ポルナレフ(歌と訳詞)
  10. 「まいにちフランス語」50:L72フランス語6文型 その3

おすすめのまとめ記事

  1. 歌の訳詞を書いている記事の目次~その2
  2. 歌の訳詞を書いている記事の目次~その3
  3. フレンチポップスと訳詞の記事のまとめ:その4
  4. 猫に関連する記事の目次~猫好きさんに捧ぐ
  5. ファッション、モード、おしゃれに関する記事の目次(4)
  6. フランス映画の予告編の記事のまとめ
  7. フランス語のことわざ~目次 その1
  8. 『ベルサイユのバラ』新作その2が週刊マーガレット第22号(1…
  9. 翻訳者養成講座関連記事の目次
  10. フランス語のことわざ~目次 その3

フランス語の勉強法とか

  1. 黒板
  2. フランス語の日めくり
  3. 星の王子さまの本

お問い合わせはこちらから

お問い合わせはこちらからどうぞ

封筒
⇒お問い合わせフォームへ


お気軽に^^

☆和文仏訳、仏文和訳の無償サービスは行っておりませんので、ご了承願います。

アーカイブ

PAGE TOP