スラップ奏法で驚異的なギターテクニックを見せる、MIYAVIのロンドンのコンサートの様子をレポートしたニュースの紹介、後編です。
ヨーロッパ・ツアー中に、英語でインタビューに答えているMIYAVIの姿も見られます。
ではニュースをどうぞ。
MIYABIのインタビュー
前編はこちらです⇒サムライギタリストMIYAVI、ロンドンのコンサートで観客を魅了(前編) | フランス語
«Sur place, je ressens de bonne vibrations. Pour moi, c’est un lieu spirituel, à chaque fois que je vais à Nashville, je me rends toujours là-bas, je prie dans la rue avec les voitures qui passent à côté de moi.»”
「ナッシュビルではいいバイブレーションを感じます。僕にとって、スピリチュアルな土地です。ナッシュビルに行くたびに、RCAスタジオBに行きます。車が横を走っている道に立って、お祈りをするんです」。
De Nashville à Londres, ce sont les vibrations de Miyavi qui ont fait chavirer ses fans :
ナッシュビルからロンドンまで、MIYAVIはまさにそのバイブレーションでファンを揺すぶっています。
«La première fois que je l’ai vu, c‘était si étonnant, c‘était une telle surprise pour moi.Je ne l’avais vu joué de la guitare comme cela, c‘était tout simplement fantastique.»
「初めて彼を見たとき、すごいと思いました。ものすごい衝撃を受けました。こんなふうにギターを弾く人を見たのは初めてでした。素晴らしいとしか言いようがありません」。
«C’est quelqu’un d‘étonnant, cela se ressent vraiment dans sa musique tout ce qu’il fait, cela rend tout le monde heureux, le monde a vraiment besoin de cela et Miyavi, c’est celui qu’il nous faut.»
「彼は本当に驚くべき人です。彼の音楽にも彼のすることすべてにも、それがあるんです。彼は世界中を幸せにしてくれます。世界も、彼のような人が本当に必要なんです。MIYAVIこそ私たちが求めている人です」。
Miyavi achève sa tournée européenne et russe le 16 octobre à Helsinki.
MIYAVIはヨーロッパとロシアツアーを10月16日、ヘルシンキで終えます。
元記事 → Miyavi, le guitariste samouraï | euronews, le mag
単語メモ
chavirer ひっくり返す;動転させる
musique qui chavire l’âme 心を激しく揺さぶる音楽
se ressentir (se ressent) ~の影響を感じさせる;思い起こさせる
achever (achève) 終える
ファンは彼の演奏に大満足したようです。
ツアーのスケジュール:
!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!! RT @MIYAVI_STAFF “WE ARE THE OTHERS TOUR -EU leg” starting soon! Can't wait!! #MiyaviEU2015 pic.twitter.com/v4T5dspVgD
— MIYAVI (@MIYAVI_OFFICIAL) 2015, 9月 26
同じニュースの英語版
スクリプトはこちら⇒‘Samurai guitarist’ Miyavi seduces London crowds | euronews, le mag
後編はこちら⇒サムライギタリストMIYAVI、ナッシュビルの魅力を語る(後編)
The Others :MIYAVI ミュージックビデオ
ニュースにも出てきた、MIYAVIがナッシュビルで録音した The Others というアルバムからタイトル曲を紹介します。
歌詞は英語ですね。確かにシンプルでソリッド。洋楽みたいです。この歌しか聞いていませんが、わりとキャッチーな音作りです。
リフレイン部分は
We are the others
The dreamers and the lovers
We are every color
We are the others
僕たちは誰にだってなれる
夢見る人にも愛する人にも
どんな色にも染まる
誰にでもなれる
We are the others を 直訳すると、「私たちは他人です」なのですが、この曲には「自分という小さな殻に閉じこもることなく、自由にやりたように生きようよ」というメッセージがあると思うので、上のように訳しました。
自由を謳歌する歌の雰囲気が、MIYAVIのギターの演奏にぴったり合っていますね。
この記事へのコメントはありません。