赤いバラ

フランス映画

「殺意は薔薇の香り」後編~予告編のフランス語

殺意は薔薇の香り」というフランス映画スクリプトの後編です。原題はAvant l’hiver(冬の前に)。2013年制作、作家として有名な、フィリップ・クローデル監督の映画です。

この映画の詳細については前編をごらんください⇒「殺意は薔薇の香り」前編~予告編のフランス語

きょうは、45秒あたりから。



Avant l’hiver 予告編 スクリプト

※YouTubeで見る方はこちらから⇒Avant l’hiver – Bande Annonce

C’est qui cette fille que tu raccompagnais ?

Et vous ? La vie à vous, c’est quoi ?
J’ai jamais rêvé de rien. C’est sans doute ça le problème. La vie m’a roulé comme un caillou. Je me suis laissé faire.

Ça peut venir de n’importe où. C’est quelqu’un qui connaît ton service et la maison.
Et en même temps, ce sont des bouquets hein, c’est pas des menaces de mort.

Tu vous me parler ?
Parler ? De quoi ?

Tu m’ appelles toujours dans les moments durs. Quand est-ce que tu penseras à moi pour les autres?

Tu me suis ?
C’est bien ce que j’ai fait pour toi depuis 30 ans !

Si je te disais, voilà demain tu peux faire ce que tu veux, tout ce dont tu as toujours rêvé et que tu n’as jamais pu faire, tu ferais quoi ?

スクリプト 和訳

君が送って行った女性は誰なんだい?

あなたは?どんな人生を?
僕は、今まで何も夢見てこなかった。たぶんこれは問題だろうね。石のように転がっていたんだ。流れにまかせていた。

誰からだってありうるわ。あなたの職場や家を知っている人よ。
それと同時に、これはただのブーケだ。「殺す」と脅されているわけじゃない。

話してくれない?
話?何について。

きみは困ったときにしか僕に電話してこないね。他のときは僕のことを考えないのか?

聞いているのか?

それが過去30年間、まさしく私があなたにしていることよ。

もし僕が、「明日、君はしたいことを何でもできる。いつも夢みてきたことで、これまで決して出来なかったことを」と言ったら、君は何をする?

単語、表現メモ

raccompagner 送ってゆく、見送る

sans doute おそらく

caillou 小石

Ça peut venir de n’importe où それ(バラ)はどこからでも来ることができる⇒送り主は誰とでも考えられる

des menaces de mort  死の脅迫⇒殺すと脅すこと

Quand est-ce que tu penseras à moi pour les autres ? 他のことで僕のことを考えるのはいつですか⇒別の件で、僕のことを考えるのはいつですか? を意訳して「他のときは僕のことを考えないのか?」にしました。

Tu me suis ?
suis は suivre で物理的に「後をついて行く、つきまとう」という意味とそこから派生して、「理論、考えなどについて行く、理解している」という意味があります。ここでは「話について行っている」という意味のほうを取り、「聞いているのか?」と訳しました。



きょうのお話

ポールの妻、リュシーは、園芸家としてちょっと知られてはいるものの、基本は家にいる専業主婦です。

仕事ばかりしているポールの代わりに、家庭のこと、親戚関係の問題などをすべて取り仕切ってきました。

そんなリュシーに、ポールの同僚の1人が、恋心を寄せています。

一方、ポールは誰から届くのかわからないバラの花や、謎の女の出現に、だんだん神経が参ってきます。

彼女はストーカーなのでしょうか?

ポールは脳外科医と成功し、地位もお金もあり、息子は独立して可愛い孫もいます。

仕事は大変かもしれませんが、好きな仕事だし、奥さんのリュシーがしっかり家を守っているのでとても恵まれた人生です。

その暮しが若い女性の出現で次第に狂って行きます。

これは奥さんをないがしろにした報いなのでしょうか?

この映画のタイトルは、Avant l’hiver (冬の前)です。実際に事件が起こるのが秋のようですが、ある夫婦の冬、つまり晩年の暮しの前に事件が起きるので、「冬の前」となっているかもしれません。

それでは、次回の映画の記事をお楽しみに。






関連記事

  1. オルガン

    フランス映画

    映画『コーラス』(前編)予告編のフランス語

    フランス映画の予告編のスクリプトでフランス語を学ぶシリーズ。今回は20…

  2. 歌声

    フランス映画

    『エール!』La Famille Belier(1)~予告編のフランス語

    フランス映画の予告編のスクリプトでフランス語を学習するシリーズ。今回か…

  3. 屋根裏部屋のマリアたち

    フランス映画

    予告編のフランス語:『屋根裏部屋のマリアたち』(1)

    フランス映画の予告編のスクリプトで勉強するシリーズ。今回は、Les f…

  4. トリュフォーの本

    フランス映画

    フランソワ・トリュフォー 没後30年記念イベント2つ

    フランソワ・トリュフォー François Truffaut(1932…

  5. パリ

    フランス映画

    中学校の先生は激務。『パリ20区、僕たちのクラス』の予告編(3)

    『パリ20区、僕たちのクラス』の予告編のスクリプトでフランス語を学習し…

  6. 波止場

    フランス映画

    ジャン・ギャバンとミッシェル・モルガン~「霧の波止場」

    ジャン・ギャバンとミッシェル・モルガンという往年のフランス映画のスター…

コメント

  1. この記事へのコメントはありません。

  1. この記事へのトラックバックはありません。

*

日本語が含まれない投稿は無視されますのでご注意ください。(スパム対策)

お気に入りに登録してね♪

CTL+D でお気に入りに登録。

Feedlyで確実に更新をチェックしよう。

follow us in feedly

更新情報をメールで配信中

メールアドレスを記入して購読すれば、更新をメールで受信できます。

おすすめ記事いろいろ

  1. 『エール!』La Famille Belier(1)~予告編…
  2. アイスクリームとシャーベットのフレーバー~かわいいフランス語…
  3. カーニバルに関する単語:かわいいフランス語教えます~その56…
  4. ココ・シャネル~成功する人はどんな人?(名言その6)
  5. クロック・ムッシュとクロック・マダムの違いは?
  6. 孤児院を出たガブリエル・シャネルは、シンプルな帽子を作った(…
  7. パリのチョコレート博物館でチョコレートの歴史を学ぶ:「虎と小…
  8. ラ・シャンドルール(聖燭祭でありクレープの日)ってどんな日?…
  9. L7 フランスのホテル事情
  10. 歌と訳詞:こうもり~トマ・フェルセン 前編

新しく書いた記事です。

  1. クロード・モネの「睡蓮」がオランジュリー美術館に寄贈されるま…
  2. アメリカ・ラスベガスで起きたアメリカ史上最悪の銃撃事件。
  3. 初心者向け:英語とフランス語の発音で大きく違う5つのポイント…
  4. アリゼ:À cause de l’automne…
  5. このブログの更新の通知を受け取る方法
  6. 美食の祭典(フェット・ド・ラ・ガストロノミー)とは?
  7. 一口サイズがかわいい、ペ・ド・ノンヌの作り方:フランスのお菓…
  8. ヨーロッパ文化遺産の日とはどんな日でしょうか?
  9. 2017年秋季仏検受付開始~仏検関連記事とおすすめサイト
  10. 学校からでてきたら:ジャック・プレヴェールの詩を読んでみた

おすすめのまとめ記事

  1. ファッション、モード、おしゃれに関する記事の目次(2)
  2. 翻訳者養成講座関連記事の目次
  3. ファッション、モード、おしゃれに関する記事の目次(3)
  4. ラジオ講座「まいにちフランス語」関連記事の目次~その1(概要…
  5. 『百合のFranceウォッチング』~目次 その3(L51~L…
  6. フランス語の名言の記事の目次
  7. バレンタインデーとチョコレート関連記事の目次
  8. フランス映画の予告編の記事のまとめ
  9. 数字の記事のまとめ その1 0から18まで
  10. かわいいフランス語 目次 その5:ネーミングの参考に

フランス語の勉強法とか

  1. ペンディクテ中
  2. 黒板
  3. penのイラスト
  4. 星の王子さまの本
  5. 黒板

お問い合わせはこちらから

お問い合わせはこちらからどうぞ

封筒
⇒お問い合わせフォームへ


お気軽に^^

☆和文仏訳、仏文和訳の無償サービスは行っておりませんので、ご了承願います。

アーカイブ

  1. 数字の15

    数字

    フランス語の数字【第17回】~15(カーンズ)
  2. エスモード(パリ)

    虎と小鳥のフランス日記

    パリのエスモード・その2~「虎と小鳥のフランス日記」第163話
  3. 竜の玉

    フランス語を読む練習

    『かめはめ波』のパフォーマンスが女子高生のあいだで流行中
  4. コーギー

    かわいいフランス語

    犬の名前、特に短い名前(2音節)特集:かわいいフランス語教えます(118)
  5. マニキュア

    ファッション

    新世代のネイルチップ(つけ爪)「インプレス」その2
PAGE TOP