パリの田舎町

虎と小鳥のフランス日記

パリの田舎町「虎と小鳥のフランス日記」第105話

今週の虎と小鳥のフランス日記はパリの田舎町(La campagne à Paris)が登場しました。

パリって都会ですけど、その北のほうに一区画だけ、田舎の景観を呈している場所があるのです。私はこのビデオを見るまで知りませんでしたけどね。



「パリの田舎町」の見どころ

今回はたまに登場するカミーユの親友のヴァロンティーナが、この田舎町を案内してくれました。

ヴァロンティーナはパリの北のほうに住んでいるようです。

田舎というだけあって花がきれいに咲いていました。それに人もあんまり歩いてなかったです。

住宅街なので、昼間は皆、学校や職場に行ってるのでしょうね。

この回のみどころ
・美しい景観
・場所の説明のしかた
・(ファッションと化粧がいつも独特です)

「虎と小鳥のフランス日記」ではカミーユがよくしゃべっているのですが、人が違うと話し方も違うので、そのあたり勉強になりました。

3つのキーフレーズ

キーフレーズその1

あっちの方向よ。「パリの田舎町」と呼ばれる地区なの。

パリの田舎町

Et c’est par là. C’est le quatier qu’on appelle «La campagne à Paris».

キーフレーズその2

着けばわかるけど、この階段を上がったところから、田舎にいるのではないかと思うような雰囲気の地区が始まるの。

パリの田舎町

Tu vas voir là, arrivés en haut, c’est là que commence la bulle un p’tit peu, le quartier euh…euh où on se croirait à la campagne, en fait.

キーフレーズその3

パリの田舎町

私の住んでる地区は好きだけど、唯一の問題はとても騒々しいことなの。

Ben, moi dans mon quartier, que j’adore, le…le seul inconvénient c’est que c’est très bruyant.

文法の解説

きょうも自分の勉強のために少し文法の説明を書いてみます。文法に用のない方、まだ習っていない方は飛ばしてくださいね。

今回は特に場所の説明にフォーカスします。

1. C’est le quartier qu’on appelle «La campagne à Paris».

le quartier を que(関係代名詞)以下で説明しています。

そこは私たちが「パリの田舎町」と呼ぶ場所です。

2.この文章はちょっと難しげですが、構文は1と一緒である場所を関係代名詞以下で説明しています。

…c’est là que commence la bulle un p’tit peu
ここから少し泡のような場所が始まるの

la bulle はバブル、泡です。この場所だけ都会であるパリとは異質な場所なので、はla bulleという単語を使っています。

ちなみに、bulleは「まんがの吹き出し」という意味もあります。

…le quartier où on se croirait à la campagne

このフレーズはその前の泡のような場所の言い換えです。やはり、le quartier を où(関係代名詞)以下で説明しています。

その場所(quartier)は人が田舎だと思うようなところです。

se croirait は se croire 自分が~にいると思う という動詞の条件法。

田舎町にいると思うけれど、そこはパリであり、実際には田舎ではなので、条件法を使っています。

・・・説明するとこんなふうになるのですが、

se croirait で 「まるで~みたいだ」と覚えておけばいいです。

他の例:
On se croirait au printemps. まるで春みたい。

3.が自分の住んでいる場所について説明。

…dans mon quartier le seul inconvénient c’est que c’est très bruyant.

直訳⇒私の(住んでいる)場所において、唯一の不便なところ、それはとてもうるさいことです。

適当に文章を読んではいけない

さて、なぜ私がこんな文法のことをごちゃごちゃ書いているかというと、自分の学習のアウトプットなのですが、特に翻訳講座で誤訳が多いので、もう少し丁寧に文章を見ていくべきなのではないかと最近思っているからです。

こうして説明することはできても、聞き取りはさっとできないのですが。とりあえずは文法的にだいたい理解して、文字を読んでわかるようにしておけば、聞き取りしたり、自分でしゃべることは練習次第という気がします。

文字を読んだときさっとわからないと、聞いても絶対意味がわからないですから。

会話なので、細かい文法をつっこんで考える必要はないのですが、面倒でもだいたいの構文はいつも把握するようにしておくと、あとでどん詰まり状況にならないのではないかと思います。

そういう意味で基本的な文法をおさえるのは大事ですね。特にフランス語や英語って日本語より語順がびしっと決まっているので、文法の使いでがあります。



きょうのアルバム

ここまで文字多めでしたので、最後はこの田舎町の様子を写真でご紹介します。

パリの田舎町

19世紀の田舎の村みたいな感じですね。

この場所は、1907年にロンバールという牧師さんが作った場所。もともとは収入の少ない人々に一軒家を与えることを目的とした協同組合だったそうです。今は逆におしゃれな住宅街に見えますね。

特徴は
・石畳(⇒pavé パベ)の道
・ニ、三階建ての小さな家

パリではアパルトマンが多いので、こういう町並みは本当に異色ですが、知る人ぞ知る観光地になっています。

かなり小さい一角らしいので、すぐに一回りできそうです。

この田舎町のはずれ。むこうは都会です。

パリの田舎町

こちらはこのあたりをおさめたスライドです
1分45秒

パリに観光に行ったとき、時間があればここへも行って写真をとれば「パリだけでなく、田舎も行ったんだぜ」と友達にアピールできるかもしれません。






ピックアップ記事

  1. ぜんぶ無料:あなたのフランス語学習に役立つサイト16選
  2. 2018年版、フランス語と英語の勉強用カレンダーのご紹介。
  3. 『星の王子さま』~お役立ちリンク集

関連記事

  1. パリ10区の区役所

    フランスにまつわるあれこれ

    フランスの大統領選挙 後編~「虎と小鳥のフランス日記」第50話

    「虎と小鳥のフランス日記」のバック・ナンバーも週1本ずつ復習しています…

  2. サン・ミッシェル広場

    虎と小鳥のフランス日記

    新学年を迎えて~「虎と小鳥のフランス日記」第70話

    「虎と小鳥のフランス日記」のバックナンバーを復習しました。第70話です…

  3. パリセーヌ川

    虎と小鳥のフランス日記

    出発~ピアノレッスン「虎と小鳥のフランス日記」第1話 その2

    今週の「虎と小鳥のフランス日記」バック・ナンバーは先週に引き続き第1話…

  4. ベルヴェデール

    虎と小鳥のフランス日記

    南仏の村~ベルヴェデール 虎と小鳥のフランス日記第118話

    今週の「虎と小鳥」は夏休みシリーズ第2弾です。先週はニースのシミエでし…

  5. パリ

    虎と小鳥のフランス日記

    フランス語で「ブロンズになる」とは~「虎と小鳥のフランス日記」第46話

    先週にひきつづき、虎と小鳥のフランス日記のバックナンバー、第46話を学…

  6. コートをあててみるカミーユ

    虎と小鳥のフランス日記

    「虎と小鳥のフランス日記」第30話 チープ&シック その2

    「虎と小鳥のフランス日記」のバックナンバー第30話の受講メモのその2で…

コメント

    • maqui
    • 2013年 6月 23日

    ペンさん、初めまして。
    私もこの映像を習ったばかりの関係代名詞と共に廻らない頭をぐるぐるさせながら拝見しています! 
    そして、実はペンさんのblogは以前から拝読させて頂いておりました。
    いつもながら勉強になるまとまり方、早さでビックリです^^
    「lacampagneaparis.fr」も素敵ですね。

    まだ始めたばかりのフランス語脳プロジェクトですが頑張ろうと意欲が湧きます^^
    ありがとうございます!

    宜しければリンクをさせて戴きたいのですが宜しいでしょうか?
    不躾で恐縮ですがどうぞ今後とも宜しくお願い致します。

      • フランス語愛好家
      • 2013年 6月 23日

      maquiさん、はじめまして。こんにちは。
      コメントありがとうございます。
      いつもブログをごらんいただいているのですね。
      とてもうれしいです。
      虎と小鳥のフランス日記、このところ少し難し目なエピソードが続いているかもしれません。
      文法的にはふだんはもうちょっとやさしいのですが。

      リンクありがとうございます。私もmaquiさんのアメブロのほうにリンクさせていただきました。
      別のブログ、サイトがよかったら変更しますので、おっしゃってください。
      これからもよろしくお願いします^^

  1. この記事へのトラックバックはありません。

*

日本語が含まれない投稿は無視されますのでご注意ください。(スパム対策)

お気に入りに登録してね♪

CTL+D でお気に入りに登録。

Feedlyで確実に更新をチェックしよう。

follow us in feedly

更新情報をメールで配信中

メールアドレスを記入して購読すれば、更新をメールで受信できます。

新しく書いた記事です。

  1. フランスの大型スーパー、ルクレール:CMのフランス語
  2. 最近のフランスのたばこ事情。政府は禁煙を奨励。
  3. 雨に関する言葉:かわいいフランス語教えます(126)
  4. 五月革命とは?: 1968年の5月、いかにフランスは変わった…
  5. キャラクテール:ジョイス・ジョナサン(歌と訳詞)
  6. ルノーの電気自動車、ZOE(ゾエ):CMのフランス語
  7. イスラム教徒が断食する月、ラマダン(ラマダーン)とは?
  8. ローマ数字の復習。1から100まで読めるようになろう。
  9. ダリダの Le temps des fleurs (花の時代…
  10. フランス人は働くことが好きなのでしょうか?

おすすめ記事いろいろ

  1. 眠れる森の美女・タイトルのフランス語第5回
  2. 2013年春夏ファッションのトレンドその6~スモーキング(タ…
  3. 教養はジャムに似ている~フランソワーズ・サガン(名言その14…
  4. 映画 Le Papillon(パピヨンの贈りもの)予告編のフ…
  5. フランス語を始めて三ヶ月ごろ~入門日記第15回
  6. パリは好きだけど、嫌いでもある。そんな気持ちを言い表すフラン…
  7. 初公開~私の名詞の性別例外ノート
  8. 原爆投下から70年、広島の平和祈念式典のニュース~2度と繰り…
  9. 「銃を打つ」という単語を覚えた日~第14回
  10. バービーの光と影 後篇

おすすめのまとめ記事

  1. フランス語のCMの記事のまとめ。ディクテに最適。
  2. 動画教材『不思議の国のFrance』関連記事の 目次
  3. 『百合のFranceウォッチング』~目次 その3(L51~L…
  4. ファッション、モード、おしゃれに関する記事の目次(3)
  5. 歌の訳詞を書いている記事の目次~その3
  6. ラジオ講座「まいにちフランス語」関連記事の目次~その1(概要…
  7. 歌の訳詞を書いている記事の目次~その2
  8. フランス語のニュースの記事のまとめ(4)
  9. masausaさんのカレンダー収録曲の記事の目次
  10. バレンタインデーとチョコレート関連記事の目次

フランス語の勉強法とか

  1. 2018年フランス語日めくりカレンダー
  2. 星の王子さまの本
  3. 黒板

お問い合わせはこちらから

お問い合わせはこちらからどうぞ

封筒
⇒お問い合わせフォームへ


お気軽に^^

☆和文仏訳、仏文和訳の無償サービスは行っておりませんので、ご了承願います。

アーカイブ

  1. ベニエ

    フランスのお菓子

    カーニバルの定番、ベニエ (ビューニュ) の作り方:フランスのお菓子(15)
  2. ペン、ブログを見る

    ブログ運営、お知らせ

    ブログと著作権法について その1
  3. カレンダー

    フランスの暦、年中行事

    月(季節の単語)~フランス語の暦(5)
  4. カフェ

    フレンチポップスの訳詞

    ジェーン・バーキンの『無造作紳士』(アクアボニスト)歌と訳詞
  5. クレジットカード

    フランスのことわざ

    フランス語のことわざ31~借金を借金で返す
PAGE TOP