ガレット・デ・ロワ

フランスの暦、年中行事

エピファニーにちなんだ詩 Tirons les rois(王さまを決めよう)

1月6日はエピファニーです。L’Épiphanie は jour des Rois とも呼ばれ、東方の3人の賢者が星の導きでキリストを訪ねたことを記念する日。日本語では「公現祭」です。

フランスではこの日、ガレット・デ・ロワというアーモンドクリームをはさんだパイを食べる習慣があります。パイの中には、フェーヴ(fève)という小さな陶器の人形が1つだけ入っています。

フェーヴの入っている部分をもらった人がその日だけ王さまになります。女性は女王さま。王さまは紙でできた王冠をかぶり、まわりの人は祝福し、その年の幸福を願うとか。なかなか微笑ましい行事ですね。

きょうは、そんな楽しいエピファニーのガレット・デ・ロワを食べるシーンを詠った、子どもむけの詩を読んでみました。



ガレット・デ・ロワにまつわる詩

Tirons les rois

La galette est préparée
Une fève dissimulée
Dans la pâte bien dorée
Nous allons la partager.

Le plus jeune est désigné
Sous la table il est caché
Et une part sera donnée
À celui qu’il va nommer.

La galette distribuée
Chacun aime la savourer
Quand la fève est trouvée
Quel convive est couronné ?

Qui sera la reine ?
Est-ce toi Hélène ?
Ou bien toi Karen ?

Qui sera le roi ?
Est-ce toi Benoît ?
Ou bien toi Éloi ?

Et pourquoi pas moi ?

王さまを決めよう

ガレットの用意はできた
フェーブがひとつ隠してある
ぴかぴか光っているパイの中
みんなで分けよう

一番小さな子が指名されて
テーブルの下に隠れる
そして、みんなに一切れずつ
その子が、指定する

ガレットは配られ
みんな、ゆっくり味わう
フェーブが見つかったとき
誰が王冠をかぶるのか?

誰が王女さま?
エレーヌ、君かい?
それとも、カレン、君かい?

誰が王さま?
ベノワ、君かい?
それとも、エロワ、君かい?

僕でもいいよね?

単語メモ

tirer 引き抜く、くじを引く
tirer qc. au sort ~をくじで決める

dissimulé dissimuler  隠された

pâté パテ、(古)パイ皮
pâté en croûte パイ皮包みのパテ
petit pâté à la viande ミートパイ

doré 黄金色の、金色の

saviyrer (食べ物などを)ゆっくり味わう

補足

一番年の若い者がテーブルの下に入って、このケーキはこの人、次のはこの人、と指示する習わしがあるようです。

そうすると、切り分ける人がズルをして、自分に当たるようなことができないからだとか。

家庭でここまでやっているのかどうかは知りません。その家によって違うでしょうね。

この詩はIl était une histoire… にあったものです。こちらで朗読を聴くことができます。
Lire l'histoire : Tirons les rois – Fables-poesies – Il était une histoire

ガレット・デ・ロワはこんなお菓子

フェーヴがかわいいので集めている人もいますね。féve はもともとは「ソラマメ」という意味です。
昔はソラマメを仕込んでいたようです。

galette des rois は「王様たちのケーキ」という意味です。英語ではking cake と呼ぶこともあります。



エピファニー関連記事

エピファニーとは? ガレット・デ・ロワの簡単レシピつき
エピファニーの起源について、子ども新聞記事の和訳です。

エピファニー(公現祭)とはどんな意味?

ガレット・デ・ロワの起源 FC2ブログ
こちらは特にガレット・デ・ロワの起源について。地方によっていろいろあるのですね。

ガレット・デ・ロワ(ホール)
ガレット・デ・ロワを作ってみました アメブロ
一番上の記事で紹介したレシピでガレット・デ・ロワを作って記事にしたものです。

それでは、次回の暦の記事をお楽しみに。






ピックアップ記事

  1. 『星の王子さま』~お役立ちリンク集
  2. 2019年版、フランス語と英語が勉強できるカレンダーの紹介。
  3. ぜんぶ無料:あなたのフランス語学習に役立つサイト16選

関連記事

  1. 恋人同士

    フランス語の語彙

    バレンタインデーのフランス語~その3 恋に落ちて、デートする

    きょうはバレンタインデーにちなむ簡単な動詞表現をご紹介します。…

  2. 不気味な写真

    フランス語の語彙

    ハロウィンにまつわる単語 その4(終)

    10月の週末はハロウィンに関連する単語をご紹介しています。前回は魔女、…

  3. 赤ワイン

    フランスの暦、年中行事

    ボジョレー・ヌーヴォーは何がそんなに特別なのか?

    毎年11月の第3木曜日はボジョレー・ヌーヴォー(Beaujolais …

  4. クレープ

    フランスの暦、年中行事

    ラ・シャンドルール(聖燭祭でありクレープの日)ってどんな日?

    2月2日はフランスでは、ラ・シャンドルール(La Chandeleur…

  5. pen 謹賀新年

    フランスの暦、年中行事

    歌と訳詞:Bonne et heureuse annee(あけましておめでとう)

    あけましておめでとうございます。きょうは新年にふさわしい、Bo…

  6. カレンダー

    フランスの暦、年中行事

    月(季節の単語)~フランス語の暦(5)

    フランス語の基本的な単語を学ぶフランス語初心者シリーズ。「暦」に関する…

コメント

  1. この記事へのコメントはありません。

  1. この記事へのトラックバックはありません。

CAPTCHA


日本語が含まれない投稿は無視されますのでご注意ください。(スパム対策)

お気に入りに登録してね♪

CTL+D でお気に入りに登録。

Feedlyで確実に更新をチェックしよう。

follow us in feedly

更新情報をメールで配信中

メールアドレスを記入して購読すれば、更新をメールで受信できます。

新しく書いた記事です。

  1. プラスチックの海を掃除する船、オーシャンクリーンアップ
  2. レオナルド・ダ・ヴィンチ、天才のひらめき
  3. 8月13日は左利きの日。なぜ左利きの人がいるのか?
  4. ベーキング・お菓子作りに関係のある言葉:かわいいフランス語教…
  5. ムッシュ・アンリと私の秘密:予告編のフランス語
  6. アルフォンス・ミュシャ、ベル・エポックのイコン。
  7. ガレット・ブルトンヌ(厚焼きクッキー)の作り方:フランスのお…
  8. Pupille(後見人のいる孤児):予告編のフランス語
  9. そこへ行くために(Pour en arriver là):ダ…
  10. なぜプラスチックのストローの使用が禁止されるのか?

おすすめ記事いろいろ

  1. フランス語の数字【第26回】41 – 50
  2. 『チョコレート女』La femme chocolat オリビ…
  3. 時間の表現(4)~フランス語の数字【第57回】
  4. 10月から12月の言い方~フランスの暦(9)
  5. 3月の風と4月の雨がもたらすもの(フランス語のことわざ40)…
  6. フランス語のことわざ59~バターとそれを売ったお金をいっしょ…
  7. パリの20の行政区~第1回
  8. かわいいフランス語、教えます~その18 花言葉【第3回】
  9. 予断を許さない2017年フランス大統領選挙。各候補者の支持率…
  10. 真珠(perle)の発音に関する問い合わせの回答

おすすめのまとめ記事

  1. 『不思議の国のFrance』関連記事の 目次その2
  2. 数字の記事のまとめ その1 0から18まで
  3. 『百合のFranceウォッチング』~目次 その2(L26~L…
  4. フランス語のニュースの記事のまとめ(3)
  5. ファッション、モード、おしゃれに関する記事の目次(2)
  6. ラジオ講座「まいにちフランス語」関連記事の目次~その1(概要…
  7. ファッション、モード、おしゃれに関する記事の目次(4)
  8. 『百合のFranceウォッチング』~目次 その1(L1~25…
  9. かわいいフランス語、教えます~目次 その2
  10. masausaさんのカレンダー収録曲の記事の目次

フランス語の勉強法とか

  1. 黒板
  2. フランス語の日めくり
  3. 星の王子さまの本

お問い合わせはこちらから

お問い合わせはこちらからどうぞ

封筒
⇒お問い合わせフォームへ


お気軽に^^

☆和文仏訳、仏文和訳の無償サービスは行っておりませんので、ご了承願います。

アーカイブ

PAGE TOP