パリのイースター

フランスの暦、年中行事

パック(イースター)2014年~「虎と小鳥のフランス日記」第149話

今週の「虎と小鳥」は、イースターの話題です。
イースターは復活祭。
イエス・キリストの復活を祝うキリスト教の祝日です。
フランス語ではPâques(パック)といいます。

イースターの日曜日の前日(つまり土曜日)に、カミーユが友だちの子どものためにチョコレートを買うという趣向。

まず、サンプルビデオをごらん下さい。

★2015/01/24追記
「虎と小鳥のフランス日記」の配信が終了したため、サンプル動画も削除されました。あしからずご了承ください。

たくさんしゃべっていますね。

きょうのメニュー

  • サンプル部分のスクリプトと和訳
  • 3つのキーフレーズとその解説
  • 豆知識:イースター、ア・ラ・メール・ドゥ・ファミーユ、ストレール
  • それでは、復習、行ってみよう!



    サンプル部分のスクリプトと和訳

    一番最初の行に一つめのキーフレーズがはいっています。

    On est en ce moment en période de Pâques. Et aujourd’hui, j’ai décidé d’aller acheter un œuf de Pâques pour une amie qui a des enfants.

    Alors j’ai choisi pour ça, la rue Montorgueil, qui est la rue où on peut tout trouver.

    Dimanche de Pâques, c’est demain. Donc euh…j’achète l’œuf de Pâques aujourd’hui pour que mon amie puisse cacher l’œuf dans le jardin. Et son enfant devra le retrouver. C’est la tradition, ici en France.

    Quand je pense qu’il y a très longtemps les œufs étaient traditionnellement des vrais œufs de poule, cuits. Là maintenant ils sont en chocolat, c’est quand même beaucoup mieux, hein.

    今はイースターの時期です。きょうは、子どものいる友だちのためにイースターエッグを買いに行くことにしました。

    買い物は、モントルグイユ通りにしたんです。そこには何でもありますから。

    イースターの日曜日は明日です。だからきょうイースターエッグを買えば、友だちはそれを庭に隠すことができます。それを子どもが探します。これはフランスの伝統なんです。

    ずいぶん長い間、本物のニワトリの卵をゆでて使っていたことを考えると…。今はチョコレートの卵ですから、そのほうがずっといいですね。

    pour que + 接続法 ~のために
    j’achète l’œuf de Pâques aujourd’hui pour que mon amie puisse cacher l’œuf dans le jardin.

    puisse pouvoir(~できる)の接続法現在

    3つのキーフレーズと解説

    en ce moment 今は

    今はイースターの時期です。

    パリのイースター

    On est en ce moment en période de Pâques.

    bon(s), bonne(s) 十分な、相当な、かなりの

    老鋪のお菓子屋さん、ストレールに入る前にカミーユの言う言葉。
    以前、この店でエピソードを撮ったことがあります。

    2年前にエピソードを撮ったわ。

    パリのイースター

    On avait fait un épisode y’a deux bonnes années.

    訳出していませんが、直訳すると「たっぷり2年前」。昔エピソードをとってから、もう2年はたっているわね、ということです。

    Ça m’est égal. どっちでもいいよ

    ストレールでチョコレートを買うとき、ミックスと、ふつうのとどっちがいいか、カミーユがアントワーヌに聞きます。

    すると、アントワーヌは Qu’est-ce que tu préfères, toi ? (君はどっちがいいの?)と聞き返しました。それに対して

    私はどっちでもいいわ。

    パリのイースター

    Hum…moi ça m’est égal, en fait.

    Ça m’est égal はこのまま覚えればいいと思います。
    よく使いますので。
    「さめてがる」で、覚えやすいですしね。

    Ça m’est complètement égal.
    それは私には全くどうでもいいことです。



    きょうの豆知識

    イースター

    イースターについては以下の記事で書いていますので、参照してください。
    なぜイースターにウサギが出てくるのか?  

    イースターに卵の形をしたチョコレートを食べる理由~前編

    イースターに卵の形をしたチョコレートを食べる理由~後編

    イースターとは何でしょうか?  FC2ブログ

    A la mère de famille

    アラメールドゥファミーユ

    カミーユが友だちのためにチョコレートを買った店は、創業1761年のパリ最古のチョコレート専門店(chocolaterie)。

    1761年はもう江戸時代の終りですね。1764年が明治元年ですから。
    A la màre de famille は「一家の母親へ」という意味です。

    この店を日本語でレポートしてくれている動画をごらんください。

    このビデオは今年(2014年)の2月に撮影されたものですね。
    ●ホームページはこちら⇒À la mère de famille

    Stohrer ストレール

    ストレール

    次にカミーユがチョコレートを買ったのは、創業1730年のパリ最古のパティスリー(pâtisserie)であるストレール。

    pâtisserie はお菓子屋という意味です。
    ここはパティスリーであると同時に、traiteur(仕出し屋、惣菜屋)でもあるので、ちょっとグルメなお惣菜も販売しています。

    創業者のニコラ・ストレールの別名は王のパティシエ。ベルサイユ宮殿で、ルイ15世の料理番をしていました。

    ●この店は「虎と小鳥のフランス日記」第2話で訪れています。
    こちら⇒王のパティシエとライブ「虎と小鳥のフランス日記」第2話

    ●ストレールについて詳しくはFC2ブログに書いています⇒パリの3つの場所:ストレール、ポンピドー・センター、サン・ルイ島(虎と小鳥#2の補足)

    ●ホームページはこちら⇒Stohrer | Pâtissier Traiteur – A Paris depuis 1730

    ★もっと「虎と小鳥のフランス日記」の記事を読みたい方はこちらから⇒「虎と小鳥のフランス日記」目次 vol.6 第126話~150話

    フランス語の勉強をしていると、チョコレートがたくさん出てきますね。

    それでは、次回の「虎と小鳥のフランス日記」の記事をお楽しみに。






    ピックアップ記事

    1. 2019年版、フランス語と英語が勉強できるカレンダーの紹介。
    2. ぜんぶ無料:あなたのフランス語学習に役立つサイト16選
    3. 『星の王子さま』~お役立ちリンク集

    関連記事

    1. コカ・コーラのサンタ

      フランスの暦、年中行事

      サンタクロースの由来。現在のサンタのイメージはコカコーラの宣伝から

      世界中の子どもたちに人気のあるサンタクロース。今回は、この謎の人物の由…

    2. サンタクロース

      フランスの暦、年中行事

      サンタクロースがやってきた:ペッパピッグで学ぶフランス語(3)

      おしゃまな豚の女の子が主人公のかわいいアニメ、ペッパピッグで学ぶフラン…

    3. アンヌのアトリエ

      虎と小鳥のフランス日記

      ベルヴィルのアトリエ訪問 その2~「虎と小鳥のフランス日記」第158話

      今週の「虎と小鳥のフランス日記」は先週の続きで、ベルヴィルのアトリエ公…

    4. スズラン

      フランスの暦、年中行事

      スズランの日の起源~5月1日はスズランを贈って幸せを願う

      フランスでは、5月1日はメーデーであり、スズランの日(Jour de …

    5. モンマルトルの家庭菜園~ゴッホ

      虎と小鳥のフランス日記

      モンマルトルの収穫祭 2013年 その1「虎と小鳥のフランス日記」第128話

      今週の「虎と小鳥のフランス日記」は10月の9日から13日まで行われてい…

    6. キャラバン・ショップ

      フランスにまつわるあれこれ

      パリのキャラバン・ショップのすべてをあなたに

      「虎と小鳥のフランス日記」第103話で登場したキャラバン・ショップのサ…

    コメント

    1. この記事へのコメントはありません。

    1. この記事へのトラックバックはありません。

    CAPTCHA


    日本語が含まれない投稿は無視されますのでご注意ください。(スパム対策)

    お気に入りに登録してね♪

    CTL+D でお気に入りに登録。

    Feedlyで確実に更新をチェックしよう。

    follow us in feedly

    更新情報をメールで配信中

    メールアドレスを記入して購読すれば、更新をメールで受信できます。

    新しく書いた記事です。

    1. パリのボン・マルシェ百貨店の歴史 (後編)
    2. 男と女 人生最良の日々(2019):予告編のフランス語
    3. きっすいの政治家、シラク元フランス大統領、86歳で亡くなる
    4. 愛のシンフォニー:ミッシェル・ポルナレフ(歌と訳詞)
    5. アンテルマルシェ(スーパーマーケット)の見た目の悪い果物と野…
    6. パリのボン・マルシェ百貨店の歴史 (前編)
    7. サヴァランの作り方:フランスのお菓子37
    8. フランスのティーンエイジャーの間で流行っているファッション。…
    9. 愛のケーキのレシピ(映画:ロバと王女より)の訳詞。
    10. ワインに関係のある言葉:かわいいフランス語教えます(139)…

    おすすめ記事いろいろ

    1. 不正会計処理問題で東芝の社長が辞任
    2. 仏作文するとき避けたい2つの表現とは~仏作文力養成講座第3回…
    3. フルーツのアップサイドダウンケーキ3種のレシピ:フランスのお…
    4. 2017年3月22日のロンドンのテロ。いったい何が起こったの…
    5. フランス語の数字【第34回】200から999
    6. 簡単おやつ、シュケットの作り方:フランスのお菓子(22)
    7. フランスワーズ・アルディの Soleil (お日さま)の訳詞…
    8. 当選後のマクロン大統領の今後のスケジュール。
    9. フランス語を習得するには自分を信じて忍耐強く学び続けるしかな…
    10. 浴衣(ゆかた)の着方をフランス語で説明する~1人で簡単に着つ…

    おすすめのまとめ記事

    1. ファッション、モード、おしゃれに関する記事の目次(1)
    2. フランス映画の予告編の記事のまとめ
    3. ニュースの記事のまとめ(1)
    4. 猫に関連する記事の目次~猫好きさんに捧ぐ
    5. かわいいフランス語、教えます~目次 その1
    6. フランス語入門日記~目次を作りました
    7. フランス語のニュースの記事のまとめ(4)
    8. フランス語のことわざ~目次 その2
    9. 翻訳者養成講座関連記事の目次
    10. かわいいフランス語、教えます~目次 その3

    フランス語の勉強法とか

    1. フランス語の日めくり
    2. 黒板
    3. 星の王子さまの本

    お問い合わせはこちらから

    お問い合わせはこちらからどうぞ

    封筒
    ⇒お問い合わせフォームへ


    お気軽に^^

    ☆和文仏訳、仏文和訳の無償サービスは行っておりませんので、ご了承願います。

    アーカイブ

    PAGE TOP