富士山

時事ニュース

富士山頂の無料Wi-Fiサービスが外国人登山客に人気

フランス語のニュースを見て学習するシリーズ、今回は、富士山頂でこの夏から提供が始まった無料Wi-Fiサービスを伝えるニュースをご紹介します。

Euronewsのクリップです。

夏登山を楽しむ外国人観光客に好評だそうです。


※YouTubeで見る方はこちらから⇒Le wi-fi au sommet du Mont Fuji ! – hi-tech


Le wi-fi au sommet du Mont Fuji ! 富士山の頂上でWi-Fiサービス開始

“Les gens reçoivent des appels…”
「みんなメッセージを受け取っています…」

C’est bien la dernière des choses à laquelle s’attendent les alpinistes qui gravissent le Mont Fuji au Japon… Tout en haut de ce sommet mythique, à quelque 3.776 mètres d’altitude, le WI-FI fonctionne à plein régime pour immortaliser le moment avec un selfie et le poster sur les réseaux sociaux par exemple.

日本の富士山の登山者が待ち望んでいた最後のものが到来しました。海抜3776メートルの神秘的な山の頂上でWi-Fiがしっかりつながり、記念の瞬間を自撮りして、ソーシャルメディアに投稿できるようになりました。

Losque les randonneurs atteignent le 6ème palier, ils se voient remettre une carte avec un mot de passe valable pour trois jours. Le réseau wi-fi fonctionne à trois endroits différents du sommet.

登山者が6合目に到達すると、3日間有効のパスワードがついたカードをもらえます。Wi-Fiの接続ポイントは頂上に3つあります。

“J’utilise le wi-fi pour actualiser mon profil, me connecter avec mes amis et les tenir informés de ce que je fais,”

「Wi-Fiを使って自分のプロフィールをアップデートしたり、友だちとつながったり、自分のやってることを知らせています」。

“Je n’ai pas vu beaucoup de montagnes proposer ce genre de service, même chez moi, à Montréal au Canada, nous n’avons pas ce genre de choses. Je vois des gens recevoir des appels ou téléphoner pour leur travail peut-être.”

「山でこうしたサービスを提供しているとこはあまり見たことがありません。故郷のカナダのモントリオールですらありません。ここではみんな、メッセージを受け取ったり、仕事の電話をしているようですね」。

頂上でのWi-Fiサービスは日本人にとっても新しいサービスです。

この男性は富士山の頂上でこのサービスを使って写真をとっています。

「ここでWi-Fi接続ができるのはすばらしいです。私はブログを書いているので、富士山に登ろうとしている人たちに、天気は良好か、状況はどんな感じが伝えることができますから。とてもうれしいです」。

日本の観光産業は盛んです。富士山の周囲の県は、アメリカやヨーロッパの外国人観光客を歓迎したいと願っています。

富士山頂上でのWi-Fiサービスは9月半ばまで提供されます。

元記事 → Le wi-fi au sommet du Mont Fuji ! | euronews, hi-tech

単語と表現メモ

gravissent < gravir よじ登る s'attendre à 予想する à plein régime エンジン全開で se voir ~される、~にある remettre 渡す selfie セルフィー、自撮り 詳しくは⇒“selfie” (自分撮り)~イギリスのオックスフォード辞典が選んだ2013年の言葉

florissante 盛んな

C’est bien la dernière des choses à laquelle s’attendent les alpinistes…
登山者が予想して物の中で最後のもの⇒ずっと待ち望んでいたもの、と訳しました。

le 6ème palier 第6段階
6合目ですが、実際は5合目でカードがもらえるらしいです。

富士登山オフィシャルサイト



同じニュースの英語版

Wi-Fi in the clouds – Mount Fuji in Japan gets connected
雲の中のWi-Fiサービス-日本の富士山でつながります


※YouTubeで見る方はこちらから⇒Wi-Fi in the clouds – Mount Fuji in Japan gets connected

スクリプトはこちら⇒Wi-Fi in the clouds – Mount Fuji in Japan gets connected | euronews, hi-tech

このサービスは、外国人観光客の要望に答えて始まったものだそうです。

確かに、日本は無料でWi-Fiを使えるところが少ないですね。

去年、名古屋に帰ったのですが、街中でWi-Fiが使えなくて困りました。よく知りませんが、日本の人は、みんな街中でもインターネットをやってる雰囲気でしたが、そういう有料のサービスに加入しているのでしょうね。

私はスマホを持っていますが、ふだん家では、自宅のWi-Fiを使い、外では、そのへんにただよっている無料のWi-Fiサービスを使います。

ニュースの中で、モントリオールの男性が言っていたのは、こういう状況のことだと思います。

名古屋や東京では一歩外にでると無料のWi-Fiの接続ポイントがほぼなかったです。成田空港ですら、うまくつながりませんでした。成田はもしかしたら、Wi-Fiの調子が悪かったのか、事前の申し込みが必要だったのかもしれません(よくわかりませんが)。

中部国際空港では、あるフロアの椅子のあるあたりのみで、Wi-Fiが使えました。

そんなわけで、私と娘は外出するとスターバックスを探しては、その前で接続してました。

スターバックスも、いきなりはつながらず、まずお店で紙をもらって申し込みしなくてはなりませんでした。

「無料Wi-Fiサービスあります」とバスや新幹線の中にも書いてありましたが、みんな事前の申し込みが必要なものばかり。

これは外国人観光客にはすごいストレスだと思いますよ。

2020年に東京オリンピックがありますから、東京では無料のWi-Fiスポットがもっと増えるかもしれないですね。

それでは次回のニュースの記事をお楽しみに。






関連記事

  1. スケートの選手

    時事ニュース

    ソチ冬季オリンピック開会式

    子ども新聞(JDE)で、ソチ冬季オリンピック開会式に関する記事を読みま…

  2. イギリス

    時事ニュース

    イギリスの欧州連合(EU)離脱はどんな影響をもたらすか?

    2016年6月23日に、英国では欧州連合(EU)に残るか離脱するかを決…

  3. pen ポートレート
  4. カンヌ映画祭

    時事ニュース

    カンヌ国際映画祭の階段であったおもしろいこと

    南フランスのカンヌで行われているカンヌ国際映画祭に関する記事を読みまし…

  5. 破れたEUの旗

    時事ニュース

    イギリスのテリーザ・メイ首相、ブレグジット発動の手紙に署名。

    英国の首相、テリーザ・メイが、EU離脱を宣言する正式な手紙に署名したニ…

  6. pen星の王女さま

    時事ニュース

    70歳だけど若々しい「星の王子さま」

    2013年に、出版70周年をむかえた「星の王子さま」に関するニュースで…

コメント

  1. この記事へのコメントはありません。

  1. この記事へのトラックバックはありません。

*

日本語が含まれない投稿は無視されますのでご注意ください。(スパム対策)

お気に入りに登録してね♪

CTL+D でお気に入りに登録。

Feedlyで確実に更新をチェックしよう。

follow us in feedly

更新情報をメールで配信中

メールアドレスを記入して購読すれば、更新をメールで受信できます。

おすすめ記事いろいろ

  1. 香水の名前(1)人気香水ランキング:かわいいフランス語教えま…
  2. 中学校の先生は激務。『パリ20区、僕たちのクラス』の予告編(…
  3. トリュフォー監督の Les mistons(あこがれ)のmi…
  4. アメリカのトランプ大統領、パリ協定離脱を発表。
  5. 歌と訳詞:プレヴェールに捧ぐ~セルジュ・ゲンズブール 前編
  6. 『楽しいムーミン一家』のテーマソング、フランス語バージョンの…
  7. フランス語のことわざ1~虻蜂取らず
  8. ガラス張りのスカイプールの建設~ロンドンの真ん中で空中遊泳で…
  9. みんなめがねをかけている~アルフレッド・ド・ミュッセ(名言そ…
  10. 誕生日に関する言葉:かわいいフランス語教えます(112)

新しく書いた記事です。

  1. クロード・モネの「睡蓮」がオランジュリー美術館に寄贈されるま…
  2. アメリカ・ラスベガスで起きたアメリカ史上最悪の銃撃事件。
  3. 初心者向け:英語とフランス語の発音で大きく違う5つのポイント…
  4. アリゼ:À cause de l’automne…
  5. このブログの更新の通知を受け取る方法
  6. 美食の祭典(フェット・ド・ラ・ガストロノミー)とは?
  7. 一口サイズがかわいい、ペ・ド・ノンヌの作り方:フランスのお菓…
  8. ヨーロッパ文化遺産の日とはどんな日でしょうか?
  9. 2017年秋季仏検受付開始~仏検関連記事とおすすめサイト
  10. 学校からでてきたら:ジャック・プレヴェールの詩を読んでみた

おすすめのまとめ記事

  1. 数字の記事のまとめ その2 19から1兆まで
  2. 2013年4月開講のNHKのラジオ講座のラインナップ
  3. ニュースの記事のまとめ(1)
  4. ラジオ講座「まいにちフランス語」関連記事の目次~その2(1課…
  5. ファッション、モード、おしゃれに関する記事の目次(5)
  6. 「虎と小鳥のフランス日記」vol.2 第26話~50話
  7. フランス語のニュースの記事のまとめ(4)
  8. フランス語のことわざ~目次 その1
  9. ファッション、モード、おしゃれに関する記事の目次(4)
  10. フレンチポップスの訳詞をしている記事のまとめ:その5

フランス語の勉強法とか

  1. 星の王子さまの本
  2. 黒板
  3. 黒板
  4. ペンディクテ中
  5. penのイラスト

お問い合わせはこちらから

お問い合わせはこちらからどうぞ

封筒
⇒お問い合わせフォームへ


お気軽に^^

☆和文仏訳、仏文和訳の無償サービスは行っておりませんので、ご了承願います。

アーカイブ

  1. まさかの友

    フランスのことわざ

    フランス語のことわざ61~困ったときにこそ本当の友だちがわかる(まさかの友が真の…
  2. フランスの窓

    百合のFranceウォッチング

    L9 フランスのホテルでのトラブル
  3. レンガ

    フランスのことわざ

    フランス語のことわざ21~石工の価値はその仕事ぶりでわかる
  4. モンマルトル

    不思議の国のフランス

    私が歌の世界で実現したいこと~パリのモンマルトルで歌う歌手にインタビュー
  5. 歌うカミーユ

    フレンチポップスの訳詞

    訳詞:Mon Ombre 私の影
PAGE TOP