農場

フランス映画・テレビ

Je vous trouve tres beau(素敵ですね):予告編のフランス語

フランス映画の予告編でフランス語を学ぶコーナー。

今回の映画のタイトルは、Je vous trouve très beau(あなたはハンサムですね)。タイトルは文字化け防止のため、アクサンを省略しています。

妻を亡くし、困った農場主のアイメ(Aymé)がルーマニアから嫁を連れ帰り一緒に暮らす、ほのぼの系のコメディです。



Je vous trouve très beau の予告編

彼は恋愛の対象や、生涯のパートナーが欲しいわけではなく、働き手が欲しくて結婚相談所の門を叩きます。彼のもとに嫁ぐエレーナ(Elena)は、貧しく、お金を稼ぎたくてフランスにやってきます。

では、予告編をごらんください。2分20秒です。

タイトルの、Je vous trouve très beau は、ルーマニアでお嫁さん候補と面接しているときに、女性たちが口にする言葉です。

みな、フランスに行きたいから、「ハンサムね~」とお世辞を言うのです。

では、トランスクリプトを訳します。

働き手の妻をなくし困った中年の男が1人

Encore une fois Monsieur Pigrenet, toutes mes condoléances. Si vous avez besoin de quoi que ce soit surtout vous n’hésitez pas.

Tout seul, je vais jamais m’en sortir.

もう一度、お悔やみ申し上げます。ピグルネさん。

ご希望があるなら、ご遠慮無くおっしゃってください。

1つだけです。どうしていいかわからないんです。

C’est normal la mousse ?

Ben non.

C’est normal le chat ?

Ben non.

泡、いつもこうなの?

いや、違う。

猫、いつもこうなの?

いや、違う。

Non, ce qu’il y a de bien chez les femmes, c’est que ça fait des choses que les hommes savent pas faire. Tous les trucs de la maison, la lessive.

いや、女性のいいところは、男にはできないことをやることです。家の中のこととか、洗濯とか。

Si vraiment vous ne trouvez pas, et bien vous pourrez toujours faire appel à une agence matrimoniale.

どうしても見つからないなら、いつだって結婚相談所に助けを求めることができます。

結婚相談所に行ってみた

Alors, est-ce que vous aimez la musique classique ?

Obispo, des trucs comme ça ?

Oui….

Et pour le physique, vous préférez quoi ? Blonde ? Brune ?

Ah ben oui, avec des cheveux quand même. Enfin bon, elles ont du rouge aux ongles, elles sont…, elles pourront jamais travaillé.

Comme vous êtes pressé, ça semble la meilleure solution.

Elles sont prêtes à venir en France, ces femmes-là ?

Vous n’imaginez pas la vie qu’elles mènent en Roumanie.

では、クラシック音楽はお好きですか?

オビスポとかそういうやつですか?

はい…。

外見はどんな感じがお好きですか? 金髪、ブルネット?

えっと、髪がついてれば別にみな同じです。この人たちは赤い爪してますけど、仕事できないと思います。

お急ぎなのですから、これが最良の解決策です。

この女性たちは、フランスに来る準備ができていますよ。

ルーマニアでどんな暮らしをしているか、あなたには想像できないでしょう。

ルーマニア女性とお見合い

I love Paris, France et je vous trouve très beau.

J’adore Moulin Rouge.

Elle aime les moulins, vous voyez.

Je vous trouve très beau.

Je vous trouve très beau.

Je vous trouve très beau.

Pourquoi elles disent que je suis beau ? Qu’est-ce que j’en ai à faire qu’on me dise que je suis beau ou pas ? Expliquez-lui qu’elle est pas obligée de dire ça. Expliquez-lui que je suis pas beau.

Elle le voit.

Moi, Helena.

Si elle vous trouve beau…

Moi avoir 28 ans.

C’est peut-être des critères roumains…

Et je vous trouve très….

Très beau…oui ça je sais…

Beau ? Ah non, pas du tout.

Faut pas exagérer quand même.

Avoir de la chance de travailler dans ferme.

私、パリやフランスが大好きです。それにあなたはとても素敵だと思います。

私、ムーラン・ルージュが大好きです。

製粉機が好きですって。

あなたはとても素敵ですね。

あなたはとても素敵ですね。

あなたはとても素敵ですね。

なぜ、みんな、私が素敵だと言うんですか? 素敵だろうとそうでなかろうと、それが私に何の関係があるんです? そんなこと言わなくてもいいと、彼女に説明してください。私はべつにハンサムじゃないと言ってください。

でも、彼女はそう思ってるんです。

私は、エレナです。

もし、あなたが素敵に見えれば…

私は28歳です。

きっとルーマニア基準なんでしょう。

私はこう思うんです。とても…

とても素敵です、でしょ。 わかってますよ。

素敵? いいえ、とんでもない。

そんなに強調しなくても。

農場で働けるなんてとても幸運です。

農場でがんばる若いルーマニア人の妻

Mais regarde-toi. C’est quoi ce maquillage, hein ? Tu t’es vue ?

Je sais tu veux pas de moi.

C’est ça que tu veux. Te trouver un mari en France. Tu t’en fous, n’importe lequel, le premier venu.

Oui, le premier venu.

C’est moi qui suis venu le premier, le premier venu, c’est moi.

自分を見てみろ。なんだその化粧は? 見てみたのか?

私のこと好きじゃないって知ってるわ。

おまえの欲しいものはこれだ。フランスで亭主を見つけることだ。誰でもいいんだ。最初に会ったやつでいいんだ。

そうよ。最初に会った人よ。

最初に出会ったのは俺だぞ。最初に来たのは。この俺だ。

スクリプトはこちらのブログを参考にしました⇒Comprendre la bande annonce d’un film sur la rencontre amoureuse – compréhension orale/expression orale – Activités FLE

単語メモ

quoi que  何を~しようと
quoi que ce soit  どんなことだろうと

ne pas en sortir  困窮して途方にくれる、切り抜ける見通しが立たない

faire appel à  ~に訴える、助けを求める

avoir à faire することがある、用事がある

critère (判断の)基準

roumain ルーマニア(Roumanie)の

le premier venu 最初に来た人;誰でも;得たいのしれない人

プチ文法 「~と思う」という意味のtrouver

trouver は 「見つける」という意味の動詞ですが、「~と思う、評価する」という意味もあります。

■見つける、という意味の例文

J’ai trouvé un appartement convenable. 私は頃合いのアパルトマンを見つけました。

■~と思う という意味の例文

trouver + 人/もの + 補語 という並びになります。

補語とは、trouverした人(つまり文の主語)が、trouverしたものをどういうふうに思うか説明する言葉です。こんな説明ではわからないでしょうか?

映画のタイトルの、 Je vous trouve très beau. を使えば、beau が補語です。très は beau を強調しています。

je が 主語なので、私が vous(あなた)を trouver する、très beau(とても素敵だ)というふうに、となります。私はあなたをtrès beauだと思う⇒あなたは素敵ですね、です。

あなたという対象から、très beauとい要素を見出した、と考えれば、見つけるという意味のtrouverを使うのもなんとなくわかります。

ほかの例文:

Je trouve ce livre intéressant. この本、おもしろいと思うよ。

Comment trouvez-vous ce film ? この映画をどう思いますか?

je vous trouve fatigué. お疲れのようですね。



映画 Je vous trouve très beau について

この映画の監督はIsabelle Mergault(イザベル・メルゴー)。フランス公開は2006年です。メルゴー監督はもともとは女優で、脚本家、監督と仕事の幅を広げた人です。

IMDbのデータには、女優として52本、脚本家として14本、監督として3本の作品がのっています。

主演は、ミシェル・ブラン(Michel Blanc)。この人は「仕立て屋の恋」とか「愛しき人生のつくりかた」などに主演し、人気の俳優です。

エレーナを演じたのは、Medeea Marinescuというルーマニアの女優です。

日本では、この映画は公開されていないようですが、アマゾンにDVD(輸入版)がありました。

****
東欧の女性とおつきあいを始めることができる、インターナショナルな結婚相談所はいくつかありますが、本当にみんな、あんな下着のような(出会い系のサイトの宣伝写真のような)格好で登場するのでしょうか?

映画におけるアイメとエレーヌは同じヨーロッパ人とはいえ、年齢も、文化的背景もずいぶん違うので、一緒にやっていくのは大変だと思います。

ですが、そこに愛があれば、なんとかなるのでしょう。では、次回の映画の予告編をお楽しみに。






ピックアップ記事

  1. 『星の王子さま』~お役立ちリンク集
  2. 2018年版、フランス語と英語の勉強用カレンダーのご紹介。
  3. ぜんぶ無料:あなたのフランス語学習に役立つサイト16選

関連記事

  1. 赤いバラ

    フランス映画・テレビ

    「殺意は薔薇の香り」後編~予告編のフランス語

    「殺意は薔薇の香り」というフランス映画のスクリプトの後編です。原題はA…

  2. ヴェルサイユにある彫像

    フランス映画・テレビ

    映画『マリー・アントワネットに別れをつげて』予告編のフランス語~後編

    『マリー・アントワネットに別れをつげて』の予告編のフランス語。きょうは…

  3. ライティング

    フランス映画・テレビ

    『パリ20区、僕たちのクラス』で接続法半過去を学ぶ:予告編のフランス語(1)

    フランス映画の予告編を使ってフランス語を学習するシリーズ。今週から、E…

  4. 結婚

    フランス映画・テレビ

    ヴェルヌイユ家の結婚狂騒曲~予告編のフランス語

    フランス映画の予告編のスクリプトを使ってフランス語を学習するシリーズ。…

  5. 公園のベンチ

    フランス映画・テレビ

    『ずっとあなたを愛している』(前編)~予告編のフランス語

    「ずっとあなたを愛している」というフランス映画の予告編をご紹介します。…

  6. トリュフォーの本

    フランス映画・テレビ

    フランソワ・トリュフォー 没後30年記念イベント2つ

    フランソワ・トリュフォー François Truffaut(1932…

コメント

  • コメント (0)

  • トラックバックは利用できません。

  1. この記事へのコメントはありません。

*

日本語が含まれない投稿は無視されますのでご注意ください。(スパム対策)

お気に入りに登録してね♪

CTL+D でお気に入りに登録。

Feedlyで確実に更新をチェックしよう。

follow us in feedly

更新情報をメールで配信中

メールアドレスを記入して購読すれば、更新をメールで受信できます。

新しく書いた記事です。

  1. ルノーの電気自動車、ZOE(ゾエ):CMのフランス語
  2. イスラム教徒が断食する月、ラマダン(ラマダーン)とは?
  3. ローマ数字の復習。1から100まで読めるようになろう。
  4. ダリダの Le temps des fleurs (花の時代…
  5. フランス人は働くことが好きなのでしょうか?
  6. シリアのドゥーマで何が起こったのか?
  7. 13日の金曜日の迷信、あなたは信じますか?
  8. 動物の名前:かわいいフランス語教えます(125)
  9. Dommage (ドマージュ):ビッグフロー・エ・オリー、歌…
  10. ペッパ・ピッグで学ぶフランス語2:春(エッグハント)の巻、前…

おすすめ記事いろいろ

  1. リエゾンとオンシェヌマンの違いとは?知っているようで知らない…
  2. 『ずっとあなたを愛している』(後編)~予告編のフランス語
  3. アクセサリーと宝石の名前:かわいいフランス語教えます~その2…
  4. エール・リベルテ(航空会社)のCMのフランス語
  5. 「まいにちフランス語」49:L71フランス語6文型その2
  6. スワッガー(Swagger):予告編のフランス語
  7. かわいいフランス語教えます~その23 花言葉【第8回】
  8. 歌と訳詞:Le Cantique Mécanique~ロラン…
  9. モーリス・ラヴェルの生涯
  10. 赤ちゃんに関する単語~かわいいフランス語教えます(81)

おすすめのまとめ記事

  1. ファッション、モード、おしゃれに関する記事の目次(4)
  2. 「虎と小鳥のフランス日記」vol.2 第26話~50話
  3. masausaさんのカレンダー収録曲の記事の目次
  4. 歌の訳詞を書いている記事の目次~その1
  5. ニュースの記事のまとめ(2)
  6. かわいいフランス語、教えます~目次 その2
  7. かわいいフランス語、教えます~目次 その4
  8. 『不思議の国のFrance』関連記事の 目次その2
  9. ラジオ講座「まいにちフランス語」関連記事の目次~その2(1課…
  10. 『不思議の国のFrance』関連記事の 目次その3

フランス語の勉強法とか

  1. 2018年フランス語日めくりカレンダー
  2. 星の王子さまの本
  3. 黒板

お問い合わせはこちらから

お問い合わせはこちらからどうぞ

封筒
⇒お問い合わせフォームへ


お気軽に^^

☆和文仏訳、仏文和訳の無償サービスは行っておりませんので、ご了承願います。

アーカイブ

  1. pen・真鍮のフォトフレーム

    おまけコーナー

    不思議な夢~masausa、penのおまけコーナー【第7回】
  2. 黄金のバーリー麦畑

    フレンチポップスの訳詞

    とどかぬ愛~ジョニー・アリディ(歌と訳詞)
  3. 女子学生

    百合のFranceウォッチング

    L62 フランスの大学と日本の大学の違いって?
  4. 歌うカミーユ

    フレンチポップスの訳詞

    訳詞:Mon Ombre 私の影
  5. 犬と月

    フレンチポップスの訳詞

    アンドーシンの J’Ai Demande A La Lune (僕は…
PAGE TOP