家の前のブランコ

フレンチポップスの訳詞

Le Bonheur (幸せ)~ベリー:歌と訳詞

フランスの女性歌手、ベリーの«Le Bonheur» (幸せ)という曲をご紹介します。bonheur は「幸せ」という意味。なりたちは bon(良い)+heur(時間)。反対語の「不幸」はmalheurです。

アコースティックギターにのせてリラックスしたやさしい歌声を聞かせてくれています。



Le Bonheur (幸せ)~ベリー

ギターがいいですね^^

それでは訳詞に挑戦!

最初のほうだけ、オリジナルを引用します。

Le Bonheur(幸せ)

☆N’ayez pas peur du bonheur
Il n’existe pas
Ni ici, ni ailleurs
Da di da di da, da di dam

幸せをおそれないで
そんなものないの
ここにも、どこかよそにも
ダ・ディ・ダ・ディ・ダ、ダ・ディ・ダン☆

Nous allons mourir demain
Ne dites plus rien
Le bonheur conjugal
Restera de l’artisanat local

明日には、死ぬかもしれない
これ以上何も言わないで
夫婦の幸せなんて
職人の手にまかせましょう

★Laissez vous aller
Le temps d’un baiser
Je vais vous aimer

好きにしましょう
キスの時間
私はあなたを好きになるわ★

宝物は隠されてはいない
ここにちゃんとある
私たちの足元に見えてるわ
でも、私たち、そのうえでひっくりかえりそうなの
 1.

人生が一度だけなんて、残念ね。
でもあなたとの出会いという贈り物をくれたわ
 2.

★~★ くりかえし

海水がいつも塩辛いように 3.
何も変わらないわ
人は互いに愛しあい、互いに葬り去る
 4.
手を見つけて、それを握りしめるの

☆~☆ くりかえし
★~★ 二回くりかえし

歌詞はこちら⇒Paroles de Berry : Le Bonheur

単語メモ

conjugal 夫婦の

lien conjugal 夫婦の絆

artisanat 職人仕事、手仕事

artisanat local はその地方の名産品やそれを作る技術だと思います。

dévoiler おおいをとる

ferait faire 条件法

dommageable 損害を与える、有害な

serre serrer 握り締める

※補足
1.Il nous ferait presque tomber

それ(足元にある宝)は、ほとんど私は転ばせようとしている(が転びはしない=条件法なので)

ここは、今ひとつよくわからなかったです^^;

2.C’est le temps d’une joie qui s’offre comme vous à moi

たぶん直訳は

それ(=人生)はあなたが私のもとに来たような贈り物をくれる喜びのときです。

3..Un peu de sel dans la mer

海の中にある少しの塩

4..On s’adore on s’enterre

お互いに愛しあい、お互いに埋葬しあう⇒人生は他人とかかわりあいながら生きて、死んでのくりかえし、というようなことだと思います。

文法ワンポイント

N’ayez pas peur.

おそれないで。

ayez < avoir のvousに対する命令法です。否定文

文法用語では命令法なのですが、日本語にすると「こわくないですよ、だいじょうぶですよ」という感じです。

ほかの人称の命令法
tu →aie
nous →ayons

フランスの女性歌手、Berry(ベリー)

Berry(ベリー)は2008年にアルバム «Mademoiselle» でデビューしたシンガーソングライター(って死語なのか?)。歌だけでなく、女優やモデルとしても活躍している美しい方です。

その雰囲気から、フランソワーズ・アルディやカーラ・ブルーニの再来などと言われますね。あと、気取らない感じがジェーン・バーキンみたいでもあります。

アコースティックな曲が多く、日本人に受けそうな気がします。ただ、ちょっと力強さにかけるかもしれません。

さらっとした感じなんですよね。CMに使われそうな曲といえばいいでしょうか。

日本ではまだ輸入盤しか出てないようです。でも、最近はあまりCDを買う人がいないでしょうから、べつにいいのでしょうか。

最新作(といっても2012年の春発売)です。

本人の好きなイギー・ポップの«Les Passagers» をフランス語でカバーしていて、これがアルバムのタイトルにもなっています。



幸せとは?

ベリーは、幸せなんてない、と言ってます。特にそんなものを探す必要はなく、今この状況が幸せなので、自然にまかせましょう、ということでしょうか。

確かに、現代人は「我々は幸せにならなければいけないのだ!」と必死になってるふしがあります。

それから、もう一つ「成功しなければならない!」というのもありますね。上昇志向っていうんでしょうかね?

たった一度の人生だからこそ、今自分のまわりにすでにあるもの、緑の美しさとか、友達の笑顔とか、雨の音、朝のすっきりした目覚めとか、そういうものを楽しむことができるといいですね。

この考え方は、先日翻訳講座で読んだ「偽りの幸せを子どもに与える必要はない。子どもは幸せを見つける能力がすでにあるのだから」というのと似ています。

参考⇒『幸せを感じる力』を覚えていますか?

その文であげられていた幸せの例は、オーブンの中で焼いているパンのおいしそうな匂いでした。

それは一瞬のことであり、理屈抜きなんです。

今さっとつかんで味あわないと失われてしまいます。

まあ、パンはまた焼けばいいんですが・・・。おいしく焼こうと思って、焼き時間とか発酵具合などを考えながら、パンの焼成をチェックしていると、それはもうあんまり楽しくないのですよね。






ピックアップ記事

  1. ぜんぶ無料:あなたのフランス語学習に役立つサイト16選
  2. 『星の王子さま』~お役立ちリンク集
  3. 2019年版、フランス語と英語が勉強できるカレンダーの紹介。

関連記事

  1. ロンドン

    フレンチポップスの訳詞

    パトリック・ブリュエルのShe’s Gone(彼女は行ってしまった)の訳詞。

    フランスでは人気俳優であり、国民的な歌手でありながら、日本ではあまり話…

  2. オリーブ

    フランスの暦、年中行事

    歌と訳詞:故郷の九月~ジルベール・ベコー その2

    ジルベール・ベコーの「故郷の9月」の歌詞を訳しています。ベコー…

  3. iPhone

    フレンチポップスの訳詞

    Tapez 1(1を押して)Mélie 歌と訳詞

    Mélie(メリ)という若い女性シンガーの歌をご紹介します。2…

  4. カップル

    フレンチポップスの訳詞

    すてきな王子様~フランス・ギャル(歌と訳詞)

    『眠れる森の美女』はフランス語だと? の記事にアンさまより「プリンス・…

  5. クリスマスの街角

    フレンチポップスの訳詞

    「街のクリスマス」・エディット・ピアフ:歌と訳詞

    エディット・ピアフの«Le Noël De La Rue»(街のクリス…

  6. 雪景色

    フレンチポップスの訳詞

    「雪が降る」アダモ・フランス語の歌詞と訳詞。

    冬のシャンソンの名曲、アダモの「雪が降る」(Tombe la neig…

コメント

  1. この記事へのコメントはありません。

  1. この記事へのトラックバックはありません。

CAPTCHA


日本語が含まれない投稿は無視されますのでご注意ください。(スパム対策)

お気に入りに登録してね♪

CTL+D でお気に入りに登録。

Feedlyで確実に更新をチェックしよう。

follow us in feedly

更新情報をメールで配信中

メールアドレスを記入して購読すれば、更新をメールで受信できます。

新しく書いた記事です。

  1. プラスチックの海を掃除する船、オーシャンクリーンアップ
  2. レオナルド・ダ・ヴィンチ、天才のひらめき
  3. 8月13日は左利きの日。なぜ左利きの人がいるのか?
  4. ベーキング・お菓子作りに関係のある言葉:かわいいフランス語教…
  5. ムッシュ・アンリと私の秘密:予告編のフランス語
  6. アルフォンス・ミュシャ、ベル・エポックのイコン。
  7. ガレット・ブルトンヌ(厚焼きクッキー)の作り方:フランスのお…
  8. Pupille(後見人のいる孤児):予告編のフランス語
  9. そこへ行くために(Pour en arriver là):ダ…
  10. なぜプラスチックのストローの使用が禁止されるのか?

おすすめ記事いろいろ

  1. フランス語のことわざ46~不幸は1つでは済まない
  2. オール・オーヴァー・ザ・ワールド:フランソワーズ・アルディ(…
  3. 『サラの鍵』(3)~映画の予告編のフランス語
  4. 夏の終わりにしんみり聴きたいラ・マドラグ~ブリジット・バルド…
  5. 金曜日はヴェヌスの日:フランス語の暦(15)
  6. フランス語のことわざ2~卵を割らずにオムレツは作れない
  7. 予告編のフランス語:『屋根裏部屋のマリアたち』(1)
  8. かわいいフランス語教えます~その36 おもちゃ 後編
  9. フランス語のことわざ47~夜は助言をもたらす
  10. 時間の表現(2)~フランス語の数字【第55回】

おすすめのまとめ記事

  1. フランス語のことわざ~目次 その3
  2. ハロウィン関連記事の目次
  3. 翻訳者養成講座関連記事の目次
  4. 『百合のFranceウォッチング』~目次 その3(L51~L…
  5. 歌の訳詞を書いている記事の目次~その3
  6. クリスマス関連記事の目次 2013年版
  7. ラジオ講座「まいにちフランス語」関連記事の目次~その1(概要…
  8. ファッション、モード、おしゃれに関する記事の目次(5)
  9. フランス語の名言の記事の目次
  10. かわいいフランス語、教えます~目次 その3

フランス語の勉強法とか

  1. 星の王子さまの本
  2. 黒板
  3. フランス語の日めくり

お問い合わせはこちらから

お問い合わせはこちらからどうぞ

封筒
⇒お問い合わせフォームへ


お気軽に^^

☆和文仏訳、仏文和訳の無償サービスは行っておりませんので、ご了承願います。

アーカイブ

PAGE TOP