ロラン・ヴルズィ(Laurent Voulzy)のLe Cantique Mécaniqueという曲をご紹介します。
この曲は現在(2013年4月)の國枝先生のラジオ講座、「まいにちフランス語」応用編「La vie, au rythme des événements 人生の新しい扉を開けるとき」のエンディングに流れる曲です。
この番組、これまで何度か再放送されているので、聞き覚えのある方も多いでしょう。
ロラン・ヴルズィは独特のとてもポップな音楽を作る人です。かなり英米よりの音作りをしているので、フレンチポップスが苦手な方にも親しみやすいと思います。
Le Cantique Mécanique
とても美しい曲です。
静止画です。5分50秒
歌詞はこちらを参照してください⇒Voulzy – Le cantique mécanique
では、和訳してみます。最初のフレーズだけ原文を引用します。
LE CANTIQUE MÉCANIQUE
止められないこの思い
Comment faire pour te donner la preuve
Puisqu’un amour ça ressemble à rien
Dessiner quoi?
Écrire des mots fleuves
Moi j’ai mon coeur qui bat pour le tien
Juste ce coeur qui est sous ta main
Puisqu’un amour ça ressemble à rien
À rien
君に愛のあかしを示すにはどうしたらいいんだろう
だって、愛はどんな物にも似ていない
何を描けばいいのか?
川のように言葉を連ねるべきなのか
僕、僕は君のすべてに心をときめかせている
僕の心は、君の手の中にある、それだけだ
だって、愛は何ものにも似ていない。
どんな物にも
君を信頼していることを伝えるにはどうしたらいいんだろう
だって愛はきっと人を殺しかねない
君に何をあげればいい?
契約の箱なのか
そうすれば、僕の魂は、君のものになるのだろう
★さあ、僕の魂は君の両手の中だ
だって愛は何ものにも似ていない
どんな物にも★
☆ぼくは君にすべてを捧げた
自分の欲も、大事なことも、
僕にまだ残っているのは
せいぜいほんのすこしの居心地悪さだけ
君に
ただ君にだけ
そして僕の口
僕の目
僕の両手
僕の身体すべて、結局のところ
すべては君のもの☆
でも、どうやって僕に訪れたこのほとばしりを、君に伝えればいいのだろう?
君の目に涙があふれたら
両目をしっかり閉じれば、君にはたやすくわかるだろう
だって、愛は神のようなものなんだ
神のような
☆~☆ 繰り返し
★~★ 繰り返し
単語メモ
cantique 賛歌、(ラテン語以外の)賛美歌
mécanique 機械の、無意識の
preuve 証拠
rien que ただ~だけ
le tien 君のもの
(tout) au plus せいぜい
verras < voir 単純未来
appartient < appartenir
flot 流れ
sans peine たやすく
【補足】
●不定法
Dessiner quoi?
Écrire des mots fleuves
と不定法が使われていますが、これは本人が自問自答していることを表します。
●契約の箱 l’arche une alliance
古代ユダヤ人の伝承でモーセが神から授かった十戒を記した2枚の石版を入れたと信じられている箱。
この箱の中に神がいると考えられたとても大事な箱。
この曲が収録されているアルバム
この歌詞を訳すの、とっても苦労しました。
だいたい、タイトルからして難しいです。
cantique は神様を讃える歌です。そしてmécaiqueは機械じかけの、とか自動的な、とか無意識の、という形容詞。
この二つの単語は韻をふんでいます。たぶん彼の造語だと思います。
無意識のうちに歌われてしまう賛歌⇒止められないこの思い
としてみました。
厳密に言うと、本当に止められないのは歌うことなんですが、その原因は熱い思いなので、まあ、これでよしとしました。
ほかに難しかったのは、
●Intérêt, principal を彼女にあげたあと残っているun mini mal この三つの名詞。
principal は彼の大事なものだと思うのですが、intérêt とun mini malをどう訳すべきかすごく考えました。
●Quand l’eau te monte au bord des yeux
このeau を「涙」と訳しましたが、直前にflot(水などの流れ)があるので、もしかしたら、その水なのかもしれません。
細部を微妙に間違えているかもしれません。が、要するに、ローランはある女性を深く愛して、その思いをどうやって伝えたらいいのか苦悩していのです。
やっぱり愛は伝えてなんぼなのでしょう。
すごい!
この曲訳すなんて、、、
毎日ブログ拝見していますが、すごいフランス語の勉強量ですね(^_^;)
時間もたくさんかけて、、ただただ感心しています。
私も フランス語脳プロジェクトに参加して、フランス語やる気はあったはずなのですが、足元にも及びません!!
送られてくるメールをこなすだけで精いっぱい(-_-;)
このGWには少しためてしまったいます
この曲聞いて、明日からまたやる気が、、、(本当は今からといいたいところですが、、、)明日から(^_^;)
ブログ楽しみにしています(^_^)/
petit à petitさん、こんにちは。
コメントありがとうございます。
毎日、ブログを見ていただいているのですね。
とてもうれしいです^^
いい曲ですよね、この曲。
私の勉強量は、たいしたことないです。
ブログ書きに時間がとられるので人が思うほどはやってないです^^;
GWもあと一日ですね。楽しい一日を。