修道院

フランス映画・テレビ

『奇跡のひと マリーとマルグリット』(前編)~予告編のフランス語

フランス映画予告編スクリプトを使ってフランス語を学ぶシリーズ。きょうご紹介する映画は Marie Heurtin(マリー・ウルタン) 邦題『奇跡のひと マリーとマルグリット』。2014年、ジャン=ピエール・アメリス監督の映画です。

19世紀末のフランスが舞台。生まれつき目が見えず、耳も聞こえないため、野生児のようだった少女マリーに、シスター、マルグリットが言葉や人間らしい暮し方を教える話。

2015年6月に日本でも公開されていたようです。

ろうあ者の観客の便宜をはかるため、字幕と手話つきの予告編がありますので、こちらを紹介します。


※YouTubeで見る方はこちらから⇒Bande-annonce sous-titrée du film “Marie Heurtin” en VFST et LSF

VFST は Version Française Sous-Titrée  
フランス語版字幕付き

LSF は Langue des Signes Française
フランス語の手話

という意味です。

今回は最初の30秒まで



Marie Heurtin 予告編のスクリプト

Aujourd’hui j’ai rencontré une âme…une âme toute petite, toute fragile.

Une âme emprisonnée…mais une âme que j’ai vue briller de mille feux aux travers des barreaux de sa prison.

Comment communiquer avec cette petite enfermée dans la nuit et la silence ?

Comment parvenir à lui parler ? à l’écouter ?

Comment est-ce de vivre dans l’obscurité la plus totale et le silence absolu ?

きょう私の魂に出会った。とても小さくて、こわれそうな魂に。

閉じ込められた魂。でも、牢獄の格子を超えて幾千もの炎が燃えているのを私は見た。

どうしたら暗闇と沈黙の中にいるこの少女に気持ちを伝えることができるのだろう?

どうしたら話をしたり、聞いたりできるのだろう?

完全な闇と圧倒的な沈黙の中で生きるのはどんな気持ちなのだろう?

単語メモ

au travers de qc  ~を通して、介して

barreau   格子

communiquer avec  ~と連絡をとる

parvenir à  (努力して)到達する、たどり着く

obscurité   暗さ、闇

『奇跡のひと マリーとマルグリット』きょうのお話

19世紀のフランス。ある修道院にマリーという少女がやってきました。

彼女は生まれつき目が見えず耳が聞こえず話せないという三重苦を負っています。

修道女のマルグリットは閉ざされた世界の中にいるマリーに言葉を教えることを決意します。

フランス版ヘレン・ケラーといった感じですね。



マリー・ウルタン

マリー・ウルタンは実在の人物で、1885年にフランスのヴェルトゥで生まれ1921年に亡くなっています。

貧しい家の生まれで、ろくにしつけも教育も受けず育ちました。目も見えず、耳も聞こえないのですから、両親にはどうしようもなかったのです。

マリーが10歳のとき、父親はラルネイ修道院に連れてきます。精神病院のようなところに収容する話が出たからです。

この修道院は聴覚障害のある少女を受け入れていました。

マルグリットという修道女が10年の月日を費やし献身的に彼女の教育にあたり、最初は野生児のようだったマリーも、点字を覚え、人間らしい女性に成長しました。

1910年、マリーが25歳のとき、マルグリット先生が亡くなりました。もともと病気を患っていたのです。

マリーはその後もこの修道院で学び続け、やがてやはりろうあ者だった妹や、別の少女の教育にあたるようになりました。

36歳の時、肺病で亡くなっています。

マルグリット先生の献身的な教育があったからこそ、マリーは言葉を獲得することができました。

マルグリット先生はマリーに出会ったとき、すでに不治の病にかかっていたようです。「マリーの中に燃えたぎる炎を見た」と予告編に出てきますが、きっと強い生命力を感じたのでしょうね。

確かに、その教育はまるで「戦い」のような激しさです。

マリーもマルグリットも強い人たちだったのでしょうね。

それにしても、目も見えないし、耳も聞こえない人にどうやって言葉を教えたのでしょうか?

後編はこちら⇒『奇跡のひと マリーとマルグリット』(後編)~予告編のフランス語

こちらの映画も手話が出てきます⇒『エール!』La Famille Belier(1)~予告編のフランス語






ピックアップ記事

  1. ぜんぶ無料:あなたのフランス語学習に役立つサイト16選
  2. 2018年版、フランス語と英語の勉強用カレンダーのご紹介。
  3. 『星の王子さま』~お役立ちリンク集

関連記事

  1. マリー・アントワネット

    フランス映画・テレビ

    映画『マリー・アントワネットに別れをつげて』予告編のフランス語~前編

    『マリー・アントワネットに別れをつげて』という映画の予告編を勉強しまし…

  2. 墓地

    フランス映画・テレビ

    「彼は秘密の女ともだち」(Une Nouvelle Amie)(前編):予告編のフランス語。親友を失…

    フランス映画の予告編のスクリプトでフランス語を学習するシリーズ。今週か…

  3. ワイン畑

    フランス映画・テレビ

    『奇跡のひと マリーとマルグリット』(後編)~予告編のフランス語

    『奇跡のひと マリーとマルグリット』というフランス映画の予告編のスクリ…

  4. 海岸

    フランス映画・テレビ

    プチ・ニコラの夏休み・予告編のフランス語

    2014年の夏にフランスで公開された Les vacances du …

  5. ピアノ

    フランス映画・テレビ

    譜めくりの女(La tourneuse de pages):予告編のフランス語

    日本でも公開されて話題になった「譜めくりの女」というフランス映画の予告…

  6. ココ・シャネル

コメント

  1. この記事へのコメントはありません。

  1. この記事へのトラックバックはありません。

*

日本語が含まれない投稿は無視されますのでご注意ください。(スパム対策)

お気に入りに登録してね♪

CTL+D でお気に入りに登録。

Feedlyで確実に更新をチェックしよう。

follow us in feedly

更新情報をメールで配信中

メールアドレスを記入して購読すれば、更新をメールで受信できます。

新しく書いた記事です。

  1. おにぎりの作り方をフランス語で説明するには?
  2. 遊園地に関係のある言葉:かわいいフランス語(127)
  3. アメリカとメキシコの国境で親から引き離された子どもたち。
  4. モンテリマールのヌガーの作り方:フランスのお菓子(31)
  5. フランスの大型スーパー、ルクレール:CMのフランス語
  6. 最近のフランスのたばこ事情。政府は禁煙を奨励。
  7. 雨に関する言葉:かわいいフランス語教えます(126)
  8. 五月革命とは?: 1968年の5月、いかにフランスは変わった…
  9. キャラクテール:ジョイス・ジョナサン(歌と訳詞)
  10. ルノーの電気自動車、ZOE(ゾエ):CMのフランス語

おすすめ記事いろいろ

  1. シリアのラッカが解放され、イスラム国が事実上なくなった。
  2. 2013年春夏ファッション、靴のトレンド~サファリ
  3. かわいいフランス語教えます~その24 花言葉【第9回(最終)…
  4. 愛の告白:フランス・ギャル(歌と訳詞)
  5. パリに行ったら「ワラスの泉」の水を 飲んでみよう
  6. ヨーロッパ文化遺産の日とはどんな日でしょうか?
  7. 序数(2)~フランス語の数字【第43回】
  8. パリ・オペラ座バレエ学校の『小さなネズミたち』
  9. シェリーに口づけ~ミシェル・ポルナレフ(歌と訳詞)
  10. 連休にやること~かわいいフランス語教えます(68)

おすすめのまとめ記事

  1. フランス語のことわざ~目次 その3
  2. 数字の記事のまとめ その2 19から1兆まで
  3. フランス語の名言の記事の目次
  4. 『百合のFranceウォッチング』~目次 その1(L1~25…
  5. 猫に関連する記事の目次~猫好きさんに捧ぐ
  6. 2013年4月開講のNHKのラジオ講座のラインナップ
  7. ファッション、モード、おしゃれに関する記事の目次(5)
  8. ファッション、モード、おしゃれに関する記事の目次(3)
  9. 歌の訳詞を書いている記事の目次~その3
  10. フランス語入門日記~目次を作りました

フランス語の勉強法とか

  1. 2018年フランス語日めくりカレンダー
  2. 星の王子さまの本
  3. 黒板

お問い合わせはこちらから

お問い合わせはこちらからどうぞ

封筒
⇒お問い合わせフォームへ


お気軽に^^

☆和文仏訳、仏文和訳の無償サービスは行っておりませんので、ご了承願います。

アーカイブ

  1. ギャラリー・ヴィヴィエンヌ

    虎と小鳥のフランス日記

    『虎と小鳥』2014年パリ新年会@ビストロ・ヴィヴィエンヌ その1
  2. オーストラリアのシドニー

    時事ニュース

    オーストラリアのシドニー近辺、強風と集中豪雨に襲われ3人死亡
  3. 禁煙のサイン

    時事ニュース

    最近のフランスのたばこ事情。政府は禁煙を奨励。
  4. 山羊とキャベツ

    フランスのことわざ

    山羊とキャベツの両方に気を配らねばならぬ~フランス語のことわざ3
  5. 歌うカミーユ

    フレンチポップスの訳詞

    訳詞:Mon Ombre 私の影
PAGE TOP