時計

数字

時間の表現(3)~フランス語の数字【第56回】

フランス語の数字を少しずつチェックするシリーズ。第56回は、時間の表現その3です。

その1では時間の単位、その2では時間の聞き方と、〇時です、という言い方をチェックしました。今回は〇時15分、〇時半、〇時〇分前という言い方を学びます。

復習
今何時ですか? は Quelle heure est-il ?



〇時15分、〇時半、〇時〇分前

〇時15分 時間+et quart または quinze
〇時半  時間+et demie または trente
〇時45分  時間+moins le quart (15分前)

ポイント:
〇分前という言い方をする時は、きりのいい数字(5の倍数)を使います。たとえば、端数の数字をきっちり言いたい場合、8時18分前、とは言わず、7時42分と言うほうが自然です。これは日本語も同じですね。

15分前というときは quart の前に冠詞 le がつきます。しかし moins le quart と早く発音されるためほとんど聞こえません。

発音確認用動画

時間の聞き方、ジャストの時間の言い方。5分前、15分前、●時15分の発音をシンプルに確認できます。

これまでの時間の表現の記事

時間の表現~フランス語の数字【第54回】

時間の表現(2)~フランス語の数字【第55回】

数字の記事のまとめ その1 0から18まで

数字の記事のまとめ その2 19から1兆まで

この続きはこちら⇒時間の表現(4)~フランス語の数字【第57回】

〇時15分、〇時半、〇時〇分前:使用例

3時15分です。Il est trois heures et quart.
= Il est trois heures quinze.

4時半です。 Il est trois et demie.
= Il est trois trente.

4時45分です。Il est cinq heures moins le quart.
=Il est cinq heures moins quinze. 5時15分前
=Il est quatre heures quarante-cinq. 4時45分(☆moins le quartを使う方が自然です)。



時間の表現が出てくる歌:サンローラン~クール・ドゥ・ピラート

クール・ドゥ・ピラート(Cœur de pirate) のサンローラン(Saint-Laurent)という曲をご紹介します。

冒頭の1行が時間の表現です。

Il est trois heures moins quart
Sur la Main, il est tard

マンでは2時45分
もう遅いわ

歌詞はこちら⇒Paroles Saint Laurent par Coeur De Pirate – Paroles.net (clip, musique, traduction)

クール・ドゥ・ピラートはケベック出身のシンガーソングライター、ベアトリス・マルタンの芸名です。彼女は1989年生まれでまだ若いです。見た目も声もかわいい人です。cœur de pirate の直訳は「海賊の心」です。

この曲は2011年に出たセカンド・アルバムのBlondeにおさめられています。サンローランのダンスクラブで出会った彼に対する気持ち歌った歌で、「あなたは女性はよりどりみどりだろうけど、私、待ってる」といったようなことを歌っています。哀愁があっていいですね。

クール・ドゥ・ピラートはカナダ、ベルギー、日本では人気があるのですが、日本では今いち知名度がないかもしれません。

Saint-Laurentはモントリオールにある目抜き通りの名前( le Boulevard Saint-Laurent)で、この界隈をさすこともあります。ダウンタウンを北西から南東に貫いています。la Main はこの道の別名です。






ピックアップ記事

  1. 2018年版、フランス語と英語の勉強用カレンダーのご紹介。
  2. 『星の王子さま』~お役立ちリンク集
  3. ぜんぶ無料:あなたのフランス語学習に役立つサイト16選

関連記事

  1. 数字13

    数字

    フランス語の数字【第15回】~13(トレーズ)

    フランス語の数字ややこしいですよね。だから毎週1つずつゆっくりチェック…

  2. 序数11番目~22番目

    数字

    序数(3)~フランス語の数字【第44回】

    フランス語の数字を少しずつ学習しています。今回は序数の3回めです。…

  3. 数字14

    数字

    フランス語の数字【第16回】~14(カトーズ)

    フランス語の数字を少しずつチェックしています。きょうは14です。…

  4. ローマ数字の時計の文字盤

    数字

    ローマ数字(後編)~フランス語の数字【第53回】

    慣れないと難しいフランス語の数字を少しずつ学習しています。第53回はロ…

  5. nine muses

    数字

    フランス語の数字【第10回】~9(ヌフ)

    フランス語の数字を1つずつチェックするシリーズです。10回目は「9」で…

  6. ラジオの受信パネル

    数字

    数字の記事のまとめ その2 19から1兆まで

    フランス語の数字を少しずつ学習している記事の目次、その2です。数字…

コメント

  1. この記事へのコメントはありません。

  1. この記事へのトラックバックはありません。

*

日本語が含まれない投稿は無視されますのでご注意ください。(スパム対策)

お気に入りに登録してね♪

CTL+D でお気に入りに登録。

Feedlyで確実に更新をチェックしよう。

follow us in feedly

更新情報をメールで配信中

メールアドレスを記入して購読すれば、更新をメールで受信できます。

新しく書いた記事です。

  1. おにぎりの作り方をフランス語で説明するには?
  2. 遊園地に関係のある言葉:かわいいフランス語(127)
  3. アメリカとメキシコの国境で親から引き離された子どもたち。
  4. モンテリマールのヌガーの作り方:フランスのお菓子(31)
  5. フランスの大型スーパー、ルクレール:CMのフランス語
  6. 最近のフランスのたばこ事情。政府は禁煙を奨励。
  7. 雨に関する言葉:かわいいフランス語教えます(126)
  8. 五月革命とは?: 1968年の5月、いかにフランスは変わった…
  9. キャラクテール:ジョイス・ジョナサン(歌と訳詞)
  10. ルノーの電気自動車、ZOE(ゾエ):CMのフランス語

おすすめ記事いろいろ

  1. 3月の風と4月の雨がもたらすもの(フランス語のことわざ40)…
  2. アイドルを探せ:シルヴィ・バルタン(歌と訳詞)
  3. 青い鳥・タイトルのフランス語第8回
  4. 13日の金曜日恐怖症
  5. ハロウィンにまつわる単語 その4(終)
  6. 地球温暖化対策の正念場、COP21は11月30日からパリで開…
  7. 「まいにちフランス語」38:L60 受け身(受動態)
  8. フランス語の数字【第25回】31 – 40
  9. パリの20の行政区~第2回
  10. なぜ赤いケシの花(ポピー)を身につけるのか?11月11日はリ…

おすすめのまとめ記事

  1. 歌の訳詞を書いている記事の目次~その1
  2. フレンチポップスと訳詞の記事のまとめ:その4
  3. フレンチポップスの訳詞をしている記事のまとめ:その5
  4. フランス語の名言の記事の目次
  5. 数字の記事のまとめ その2 19から1兆まで
  6. ラジオ講座「まいにちフランス語」関連記事の目次~その3(48…
  7. masausaさんのカレンダー収録曲の記事の目次
  8. 「虎と小鳥のフランス日記」vol.4 第76話~第100話
  9. ラジオ講座「まいにちフランス語」関連記事の目次~その1(概要…
  10. フランス語のニュースの記事のまとめ(3)

フランス語の勉強法とか

  1. 2018年フランス語日めくりカレンダー
  2. 黒板
  3. 星の王子さまの本

お問い合わせはこちらから

お問い合わせはこちらからどうぞ

封筒
⇒お問い合わせフォームへ


お気軽に^^

☆和文仏訳、仏文和訳の無償サービスは行っておりませんので、ご了承願います。

アーカイブ

  1. 靴

    ファッション

    ファッション、モード、おしゃれに関する記事の目次(1)
  2. アルスナル港

    虎と小鳥のフランス日記

    晴天の訪れ@パリ「虎と小鳥のフランス日記」第99話
  3. カミーユ

    虎と小鳥のフランス日記

    理想的な日曜日 その1~「虎と小鳥のフランス日記」第59話
  4. 花

    不思議の国のフランス

    初対面のときの会話はこんな感じで
  5. 自然

    フレンチポップスの訳詞

    歌:グリーン・ウォッシング – Tryo(トリヨ) その2/2
PAGE TOP