ネパールの女の子

時事ニュース

ネパール大地震、死者は1万人を超える?~困難をきわめる救助、首相は海外に助けを求めています

2015年4月25日にネパールでマグニチュード7.8の大地震が起きました。大変な被害が出ているのですが、山奥の村まで救助の手がいっていません。

ネパールが海外からの救助を求めている、というEuronewsのニュースクリップをお伝えします。

記事のタイトルは

Népal : le bilan du séisme pourrait atteindre les 10.000 morts (Premier ministre)
ネパール:地震による死者の数は1万人まで達する予想(首相談)


※YouTubeで見る方はこちらから⇒Népal : le bilan du séisme pourrait atteindre les 10 000 morts (Premier ministre)

それではスクリプトと和訳をご紹介します。

Le bilan du séisme de Népal pourrait atteindre les 10.000 morts selon des autorités locales.

当局によれば、ネパールの地震により死者は1万人に達しそうです。

Pour l’heure, plus de 5.000 victimes ont été recensées, mais les secours peinent encore à se rendre dans les villages les plus reculés de l’Himalaya.

現在のところ、5000人以上の死者が出ています。ヒマラヤのもっとも奥地にある集落まで救助隊が出向くのは困難を極めています。

Privés de moyens de communication, coupés du reste du monde depuis quatre jours, certains hameaux se trouvent dans un situation critique.

コミュニケーション手段を断たれ、4日前から周囲から孤立しているいくつかの集落は危機的状況にあります。

Le Premier ministre népalais, Sushil Koirala: «Nous espérons que les pays amis, nous apporterons leur aide dans ces heures de crise. Certains nous l’ont assuré. Le gouvernement et son peuple expriment leur gratitude à toutes ces nations qui nous soutiennent”.»

ネパールの首相、スシル・コイララの弁:「私たちは友である国々が、この難局に援助の手を差し伸べてくれることを希望しています。すでに、そうしてくれると申し出てくれた国々があります。政府とネパール国民は、私たちをサポートしてくれるすべての国々に、感謝の意を表明します。

Impossible, pour l’heure, d’organiser simultanément les secours dans de nombreux endroits en raison du manque d‘équipements et de spécialistes. D’après les Nations unies, quelque huit des 28 millions d’habitants du Népal sont affectés, d’une manière ou d’une autre, par le séisme.

器具も人材も不足しているため、現在のところ、たくさんの場所に同時に救助に行くことは不可能です。

国連によると、ネパール国民2800万人のうち、800万人がこの地震で何らかの被害を受けています。

元記事 → Népal : le bilan du séisme pourrait atteindre les 10.000 morts (Premier ministre) | euronews, monde



単語メモ

pour l’heure さしあたって、今のところ

recenser  調査する

peiner  苦労する

privé  ~を奪われた ← priver

hameau  (村落から離れた)集落

apporter  運ぶ

simultanément  同時に

d’une manière ou d’une autre  どのみち、どうやっても



同じニュースの英語版~ネパールの首相は危機的状況において助けを求めている


※YouTubeで見る方はこちらから⇒Nepal’s PM calls for more aid ‘in time of crisis’

スクリプトはこちら⇒Nepal’s PM calls for more aid ‘in time of crisis’ | euronews, world news

ネパールの山奥の村に連絡したり、出向く手段は今だに全くないようです。ネパールの街中に住んでいる人達は、バスの便を出すように、政府に求めてデモをしています。

実のところ、すでに海外から食料などの救援物資がネパールに送られてきているのですが、それを山奥の村に届ける飛行機もなければ、人員もいないのです。

さらにカトマンズの病院は満員で、これ以上けが人を収容できない状況です。

1人でも多くの人が救助されるといいのですが。

それでは、次回のニュースの記事でお会いしましょう。






関連記事

  1. パリ

    時事ニュース

    2017年フランス大統領選挙入門

    フランスの子ども新聞、jde.fr から、フランスの大統領選挙に関して…

  2. iwatch

    時事ニュース

    iWatch (アイウォッチ)って何?

    アメリカのアップル社が、日本でiWatchという腕時計の形をしたコンピ…

  3. 辞書

    フランス語の語彙

    プチ・ロベール仏仏辞書~2014年度版にのった新語たち

    2014年版のプチ・ロベール仏仏辞書にのった新しい言葉を伝えるニュース…

  4. 破れたEUの旗

    時事ニュース

    イギリスのテリーザ・メイ首相、ブレグジット発動の手紙に署名。

    英国の首相、テリーザ・メイが、EU離脱を宣言する正式な手紙に署名したニ…

  5. スマーフ

    時事ニュース

    スマーフたちと失われた村(2017年アニメーション映画)の紹介

    フランスの子ども新聞、1jour1actuの記事からスマーフの新しいア…

  6. レッド・カーペット

    時事ニュース

    第66回カンヌ国際映画祭に降るスターの雨

    15日からフランスのカンヌでかの有名なカンヌ国際映画祭が行われています…

コメント

  1. この記事へのコメントはありません。

  1. この記事へのトラックバックはありません。

*

日本語が含まれない投稿は無視されますのでご注意ください。(スパム対策)

お気に入りに登録してね♪

CTL+D でお気に入りに登録。

Feedlyで確実に更新をチェックしよう。

follow us in feedly

更新情報をメールで配信中

メールアドレスを記入して購読すれば、更新をメールで受信できます。

おすすめ記事いろいろ

  1. 夏休み、ヴァケーションに関する単語~かわいいフランス語(77…
  2. 美術館にある物~かわいいフランス語教えます(91)
  3. 『残されし恋には』(Que Reste-T-Il De No…
  4. かわいいフランス語、教えます~その7 女の子の名前
  5. スズランの日の起源~5月1日はスズランを贈って幸せを願う
  6. 猫は人間の最良の友?フランスでは犬より猫の人気が上昇中
  7. Lyrics Trainingで洋楽を聞き取る練習をすると楽…
  8. 「街のクリスマス」・エディット・ピアフ:歌と訳詞
  9. 鳥の目になろう~翻訳のコツ
  10. 小嶋陽菜「ワークブラ」 スピンオフムービーのフランス語

新しく書いた記事です。

  1. 「美女と野獣」(2014)予告編のフランス語
  2. 「渚の想い出」ミッシェル・ポルナレフ:歌と訳詞
  3. パリ祭(フランスの革命記念日)とは?どんなふうにお祝いするの…
  4. ちあきなおみ「夜間飛行」に出てくるフランス語
  5. 時間や時計に関する言葉:かわいいフランス語教えます(116)…
  6. お知らせ:常時SSLに対応したのでブログのURLが変わりまし…
  7. 第104回、ツール・ド・フランスが始まった。
  8. 「星の王子さま」の作者、アントワーヌ・ド・サン=テグジュペリ…
  9. クロード・フランソワ、「陽のあたる月曜日」の訳詞
  10. 2017年フランス国民議会選挙は、マクロン大統領の政党が過半…

おすすめのまとめ記事

  1. 『百合のFranceウォッチング』~目次 その1(L1~25…
  2. フランス映画の予告編の記事のまとめ
  3. 『不思議の国のFrance』関連記事の 目次その3
  4. かわいいフランス語、教えます~目次 その2
  5. フレンチポップスの訳詞をしている記事のまとめ:その5
  6. ラジオ講座「まいにちフランス語」関連記事の目次~その3(48…
  7. ファッション、モード、おしゃれに関する記事の目次(3)
  8. ファッション、モード、おしゃれに関する記事の目次(5)
  9. ラジオ講座「まいにちフランス語」関連記事の目次~その1(概要…
  10. フランス語のCMの記事のまとめ。ディクテに最適。

フランス語の勉強法とか

  1. 黒板
  2. 黒板
  3. ペンディクテ中
  4. penのイラスト
  5. 星の王子さまの本

お問い合わせはこちらから

お問い合わせはこちらからどうぞ

封筒
⇒お問い合わせフォームへ


お気軽に^^

☆和文仏訳、仏文和訳の無償サービスは行っておりませんので、ご了承願います。

アーカイブ

  1. ウエディングケーキ

    百合のFranceウォッチング

    L70 フランスの結婚式
  2. エッフェル塔

    百合のFranceウォッチング

    『百合のFranceウォッチング』~目次 その3(L51~L72)
  3. ブランコ

    フレンチポップスの訳詞

    歌と訳詞:On ne change pas~セリーヌ・ディオン「私たちは変わらな…
  4. ハチミツ

    虎と小鳥のフランス日記

    モンマルトルの収穫祭 2013年 その2「虎と小鳥のフランス日記」第129話~ハ…
  5. 枯れ葉

    フレンチポップスの訳詞

    インディラの Feuille d’Automne (秋の葉っぱ) :…
PAGE TOP