カーニバルのマスク

虎と小鳥のフランス日記

ニースのカーニバル「虎と小鳥のフランス日記」第41話

毎週届く、フランス語の教材「虎と小鳥のフランス日記」。バックナンバーも週に1本のペースで見ています。

きょうは第41話を学習しました。2012年の2月にニースのカーニバルで撮影されたものです。



ニースのカーニバル

前回の第40話、グラン・ブルバールの回がとても盛りだくさんだったんですが、この回は、短いです。

2分半ぐらいですが、カーニバルの様子を映していて、しゃべりは少なかったです。雰囲気を楽しむ回と言えるでしょうか。

ではサンプルビデオをごらんください。発話の半分以上がこのサンプルビデオに入っています。

★2015/01/24追記
「虎と小鳥のフランス日記」の配信が終了したため、サンプル動画も削除されました。あしからずご了承ください。

サンプルに入っていたフランス語のスクリプトと和訳を書きます。

Alors, nous sommes au mois de février qui est le mois du carnaval. Alors, y’a le carnaval au Brésil, y’a le carnaval euh… à Venise. Et là on est à Nice. Et le carnaval de Nice, ici…qui est plus une fête pour les enfants. Mais du coup nous, comme on est des grands enfants, on va y aller.

Moi je me suis pas déguisée. C’est pas grave ?
Non, c’est pas grave.
C’est pas grave ?

さて、今は2月です。カーニバルの月です。え~、カーニバルはブラジルであるし、ベニスでもあります。

私たちは今ニースにいるんです。ニースのカーニバルです。これはどちらかというと子どもむけなんです。でも、結局のところ、私たちは大きな子どもですから、行きましょう。

私、仮装してないけど。大丈夫かしら?
うん、大丈夫だよ。
大丈夫?

カーニバルはみんな仮装するもの、という暗黙の了解があるようで、カミーユはちょっと気にしてますね。

たまたまこのカーニバルに遭遇したので、仮装をしてないのです。

3つのキーフレーズ

その1

さて、今は2月です。

ニースのカーニバル

その2
仮装してないけど、大丈夫かしら、という質問に対して、

うん、大丈夫だよ

ニースのカーニバル

その3
観客席で応援合戦をやっているのを見て

どっちが勝つと思う?(←どっちに投票する?)

ニースのカーニバル

答え
1. Alors, nous sommes au mois de février.

2. Non, c’est pas grave.

3. Tu votes pour qui, toi ?

覚えておくと使えそうなフランス語の表現

1.月の言い方。
今は○月です。というときは「私たちは、今○月の中に存在する」と表現します。

Nous sommes au mois de 月の名前

mois は(暦の)月

たとえば今なら Nous sommes au mois de juin.

※12ヶ月の言い方は数字、曜日などの記事へのリンク集~「まいにちフランス語」4:初級編L10-12のページの下のほうにあるリンクからチェックしてください。

2.Non, c’est pas grave ?

カミーユの C’est pas grave ? 直訳:(仮装していないことが)重大なことではないか? (否定のneは省略されています)という、る否定の疑問文に対して、

Non いや、重大なことではない、と答えていますので、

日本語では「うん、大丈夫だよ」という訳がついています。

否定疑問文に対する答え方は日本語と逆なので、間違えやすいです。

混乱するようなら、Nonは、これから否定文が続きますよ、という印であると理解しておけばいいでしょう。

否定疑問文についてはこちらでもう少し詳しく説明しています⇒パリでもお花見「虎と小鳥のフランス日記」第98話



きょうの豆知識:フランス、ニースのカーニバル

ニースのカーニバルは、イタリアのヴェネチアとヴィアレッジョのカーニバルとあわせて、ヨーロッパの三大カーニバルの一つと呼ばれています。毎年2月半ばに15日間、開催されます。

冬のニースの観光の目玉であり、たくさんの観光客が外国から訪れます。

ものすごく大きな張りぼて(?)の王様や、その年のテーマにあった人形がパレードに登場します。この人形が私的には全然かわいくないのですが、べつに顔なんかどうでもいいのかもしれません。

昼間に花のパレードというのがあり、派手な山車に乗った、これまた派手な衣装のお姉さんたちが、ミモザ、ガーベラ、ユリなどのお花を気前よくばんばん投げてくれます。

カーニバルの入場料はそれほど安くはなく、多分に観光客むけのものではありますが、お祭り好きの人々や子どもたちにとっては楽しいものでしょう。

昼間は今回のビデオで見られるように子どもむけですが、夜は花火があがり、きらびやかです。すぐそばに海があるのがいいですね。

こちらは2013年のカーニバルの様子です。
2分24秒

ニースの観光局が作ったプロモーションビデオなので、ひじょうに魅力的な仕上がりです。

その年によって、あたりはずれがあると思いますが、2013年のはなかなかよかったみたいですね。

カーニバルの起源についてはこちらを⇒マルディグラ(カーニバル)の起源とお祝いの仕方。 | フランス語の扉

では、次回のバックナンバーの回をお楽しみに。






ペンディクテ中フランス語のアクサン(つづり字記号)と句読点のまとめ前のページ

トリュフォー監督の Les mistons(あこがれ)のmistonとは?~入門日記第9回次のページ湖にて沐浴

ピックアップ記事

  1. ぜんぶ無料:あなたのフランス語学習に役立つサイト16選
  2. 『星の王子さま』~お役立ちリンク集
  3. 2021年版、フランス語学習用カレンダーのレビュー。テーマはファッション。

関連記事

  1. パリのエッフェル塔とセーヌ川

    虎と小鳥のフランス日記

    「虎と小鳥のフランス日記」目次 vol.7 第151話~第169話

    「虎と小鳥のフランス日記」の記事の目次の最終回です。目次には、各記事へ…

  2. supergroupe

    虎と小鳥のフランス日記

    TIPAの初プロモーションビデオ~「虎と小鳥のフランス日記」第153話

    「虎と小鳥のフランス日記」最新号、第153話を学習しました。今…

  3. カスカード通り

    虎と小鳥のフランス日記

    カスカード通りで議論する「虎と小鳥のフランス日記」第6話

    今週の「虎と小鳥のフランス日記」のバック・ナンバーはパリの20区にある…

  4. 虎と小鳥のフランス日記を見るpen

    虎と小鳥のフランス日記

    虎と小鳥のフランス日記を振り返って

    今週の「虎と小鳥のフランス日記」第169話はこのビデオ教材の最終回です…

  5. ロシュフォールの港
  6. ムーラン・ルージュ

    虎と小鳥のフランス日記

    音楽の街ピガール「虎と小鳥のフランス日記」第45話

    「虎と小鳥のフランス日記」のバックナンバー、きょうはピガールのエピソー…

コメント

  1. この記事へのコメントはありません。

  1. この記事へのトラックバックはありません。

CAPTCHA


日本語が含まれない投稿は無視されますのでご注意ください。(スパム対策)

スポンサーリンク



更新情報をメールで配信中

メールアドレスを記入して購読すれば、更新をメールで受信できます。

お問い合わせはこちらから

お問い合わせはこちらからどうぞ

封筒
⇒お問い合わせフォームへ


お気軽に^^

☆和文仏訳、仏文和訳の無償サービスは行っておりませんので、ご了承願います。

アーカイブ

PAGE TOP