プレスオンマニキュア

ファッション

新世代のネイルチップ(つけ爪)「インプレス」その3

「インプレス」という名前のつけ爪のレビュー記事の三回目です。

シールみたいに爪にぺたっと貼り付けるだけのお手軽なつけ爪です。

では、この商品のもちについて書かれた部分を読んでいきます。



つけ爪の持ちはいかほど?

La marque promet jusqu’à une semaine de tenue : je vous avoue que je n’ai pas poussé le bouchon jusque là.

J’ai testé plusieurs modèles, je les ai chacun gardés plusieurs heures mais pas plus (avoir les ongles longs d’un coup quand on les ronge depuis des années, c’est spécial comme sensation).

Néanmoins, on peut taper au clavier, sur un portable, se coiffer… sans sentir les ongles se décoller.

メーカーは1週間は持つと言っています。私はそれは言い過ぎだと言わねばなりません。いくつかの柄を試しましたが、いずれも、数時間しか持ちませんでした。(何年も爪をかんで傷んでいたのが、突然長い爪になったのは、特別な感じがするでしょう。)

とはいえ、ピアノをひいても、携帯電話を使っても、髪をさわっても、つけ爪がはがれることはありませんでした。

Pour vous montrer le résultat, une photo avant/après. Je tiens à vous rassurer, il y aussi des modèles très sobres !

つけた状態をお見せするために、ビフォー、アフターの写真です。もっとずっと地味なパターンの爪もあることを言っておきます。

Pour les retirer il faut les soulever sur le côté. Je n’ai pas eu d’ongles abîmés mais autant vous le dire : ça colle bien, il ne faut surtout pas tenter de tout arracher d’un coup.

La semaine de tenue, je n’y crois pas trop, mais pour toute une journée, n’ayez pas peur : pas de risque de retrouver un ongle dans votre Coca.(*)

取り外すには、はしを持ち上げる必要があります。私の爪はべつに痛みませんでしたが、次のことは言っておきます。つけ爪はとてもしっかりくっついています。一気にはぎとろうとしてはいけません。

一週間も持つとは、とても信じられませんが、一日は持つでしょう。コーラの中に爪が落ちるというようなことはありません。

元記事 → J’ai testé pour vous : les faux ongles nouvelle génération

★前の記事はこちらです★
新世代のネイルチップ(つけ爪)「インプレス」その1

新世代のネイルチップ(つけ爪)「インプレス」その2

単語メモ

bouchon (差込式の)栓

envoyer [lancer] le bouchon un peu [trop] loin で「やり過ぎる、言い過ぎる」という意味があるので、ここでは「それは言い過ぎ」というふうに解釈しました。

rongé,ée ←ronger かじられた、虫などに食われた、むしばまれた

un organisme rongé par la maladie 病に冒された体

se ronger les ongles 爪をかむ

se décoller はがれる

soulever 持ち上げる

arracher はぎとる

risque de+不定法 ~するかもしれない。

(*)pas de risque de retrouver un ongle dans votre Coca.
これは、つけ爪をコーラの中に見つけることはない⇒コーラの中に爪が落ちるようなことはない、という意味だと思います。

この人は数時間しか持たなかったと言ってますよね?でも、そのあとで、一週間持つなんてありえないが、一日なら大丈夫だと書いています。

数時間と24時間は全然違うと思うのですが?

謎のロジックです。私が読み間違えてる可能性もありますが。



参考動画

メーカーの提供している動画のうち、つけ爪の持ちを長くするための付け方を説明しているものをご紹介します。

1分42秒

YouTubeにたくさんこの商品のレビュー動画があがっているのですが、つけ爪が「数時間で取れた」「一晩持った」「数日間持った」と人によって様々です。

私が思うに、結婚式など特別な場のためにつけて、あまり手を動かさなければ、その日は充分持つのではないでしょうか?

レビューをしてる人の言うことを聞いていると、つけ爪をつけて、シャワーをあびたとか、皿を洗ったとか、ピアノをひいたとか、実に指を使っています。それなら、取れるのも当然だろうという気がします。

でも、どのレビューの動画でも、見た目はとてもよかったですよ。

「インプレス」のレビュー記事、来週は最後の商品の評価の部分を読んでいきます。






ピックアップ記事

  1. 『星の王子さま』~お役立ちリンク集
  2. 2019年版、フランス語と英語が勉強できるカレンダーの紹介。
  3. ぜんぶ無料:あなたのフランス語学習に役立つサイト16選

関連記事

  1. つけ爪

    ファッション

    新世代のネイルチップ(つけ爪)「インプレス」その1

    週に一度ファッション関係のフランス語を読んでいますが、きょうは「つけ爪…

  2. 海岸

    ファッション

    2013年夏、あなたに似合う水着って?その2

    今年の夏のはやりの水着の記事、2回目です。きょうはビンテージな…

  3. キャプリーヌ

    ファッション

    2013年秋冬ファッションのトレンド その3 40年代ルック

    フランスの若い女性向けWebマガジンで、2013年秋冬のトレンドの記事…

  4. letter box

    ファッション

    2014年秋冬のファッションのトレンドその3~ポップカルチャー

    今シーズンの秋冬、流行のモードの記事の和訳3回めです。今回はポップカル…

  5. ケープ

    ファッション

    2014年秋冬のファッションのトレンドその6(最終)~ケープとバックスキンがはやる

    2014-2015秋冬ファッションの記事、6回目は今シーズン流行るコー…

  6. シャネルのコンパクト

    ファッション

    シャネルを物語る5つの色(後編)

    シャネル社が制作した、シャネルカラーを説明する動画、後編のスクリプトの…

コメント

  1. こんにちは☆
    夏バテのり子です^ ^

    コレ安いね~。

    ネイルは私もめっちゃ興味があるんですよね。
    専門のお店で施術してもらったのは
    たったの1回ですが高いわw

    自分でもカラーは色々持ってて
    つけるんだけどすぐハゲる・・
    たっぷり重ねて塗ったら除光も大変^ ^;

    使ってすぐはがせるタイプはいいネ!

      • フランス語愛好家
      • 2013年 7月 13日

      のり子さん、こんにちは。
      そうですね。そう考えると安いんですよね、この商品。
      シールと考えると高いんですけど。
      なんか、ほんとに見た目がいいんですよ。
      いっぺん自分で買って試してみようかと思ってます。
      除光液はすごく爪を痛めますね。
      私、よく掃除に使ってます。

  1. この記事へのトラックバックはありません。

CAPTCHA


日本語が含まれない投稿は無視されますのでご注意ください。(スパム対策)

お気に入りに登録してね♪

CTL+D でお気に入りに登録。

Feedlyで確実に更新をチェックしよう。

follow us in feedly

更新情報をメールで配信中

メールアドレスを記入して購読すれば、更新をメールで受信できます。

新しく書いた記事です。

  1. スザンヌ:フランソワーズ・アルディ(歌と訳詞)
  2. 国際女性デーが生まれた背景。
  3. マルディグラ(カーニバル)の起源とお祝いの仕方(2019年版…
  4. なぜ日本は捕鯨をやめないのか?
  5. ファッション界の大物、カール・ラガーフェルド、85歳で亡くな…
  6. アラビア語由来の単語:かわいいフランス語(131)
  7. ポワソン・ルージュ(サン・プリヴァ)の歌と訳詩、映画「シンプ…
  8. 黄色いベスト運動の終結をめざし、マクロン大統領が国民討論会を…
  9. ラ・シャンドルール(聖燭祭でありクレープの日)ってどんな日?…
  10. 地球を守るために日常生活でできること。

おすすめ記事いろいろ

  1. お菓子と仮装が好きな人のためのお祭り、ハロウィンの起源とは?…
  2. 名言その7~愛にちなんだ言葉~愛するとは互いが同じ方向を見る…
  3. 歌と訳詞:On ne change pas~セリーヌ・ディオ…
  4. 『赤ずきんちゃん』はフランス語で何と言う? 第2回
  5. 2013年秋冬ファッションのトレンド その4 カモフラージュ…
  6. 映画『かぐや姫の物語』~その1
  7. サイラ~ジョイス・ジョナサン 歌と訳詞。
  8. 電子書籍出版しました~「かわいいフランス語教えます」Vol.…
  9. それってやばくない?~ベルラン(逆さ言葉)について
  10. 映画 Dans la maison 予告編のフランス語 その…

おすすめのまとめ記事

  1. フランス語のことわざ~目次 その1
  2. バレンタインデーとチョコレート関連記事の目次
  3. 歌の訳詞を書いている記事の目次~その1
  4. 動画教材『不思議の国のFrance』関連記事の 目次
  5. ラジオ講座「まいにちフランス語」関連記事の目次~その2(1課…
  6. 数字の記事のまとめ その1 0から18まで
  7. 『不思議の国のFrance』関連記事の 目次その3
  8. 猫に関連する記事の目次~猫好きさんに捧ぐ
  9. フランス語のニュースの記事のまとめ(3)
  10. ファッション、モード、おしゃれに関する記事の目次(1)

フランス語の勉強法とか

  1. 星の王子さまの本
  2. フランス語の日めくり
  3. 黒板

お問い合わせはこちらから

お問い合わせはこちらからどうぞ

封筒
⇒お問い合わせフォームへ


お気軽に^^

☆和文仏訳、仏文和訳の無償サービスは行っておりませんので、ご了承願います。

アーカイブ

PAGE TOP