プレスオンマニキュア

ファッション

新世代のネイルチップ(つけ爪)「インプレス」その4(終)

「インプレス」という名前のつけ爪のレビュー記事の四回目です。

ただ爪にぺたっと貼り付けるだけのお手軽な、メーカーに言わせると革命的な製品。

きょうは記事の最後の「この商品はいいのか、悪いのか?」という部分を読んでいきます。



このつけ爪はおすすめなのか?

imPRESS, c’est bien ou pas ?

Il y a quand même deux arguments qui, pour moi, confirment que ces faux ongles sont en effet originaux et radicalement différents de ce que l’on trouve habituellement :

インプレスはよいのか、悪いのか?

二つの点がはっきりしています。このつけ爪はとてもユニークであるということと、従来のつけ爪とずいぶん違うということです。

Ils sont totalement flexibles : ces faux ongles ne sont pas en plastique dur. Ils ne sont pas mous pour autant (des ongles en chewing-gum, merci bien) mais en gros ils laissent une certaine liberté de mouvement et ne se sentent pas trop au bout des doigts.

つけ爪はとてもしなやかです。固いプラスチックではありません。チューインガムのようにやわらかくもありません。でも、一定のこしがあり、指先に違和感がありません。

Ils s’adaptent vraiment à la forme naturelle de l’ongle : il y a beaucoup de choix dans le paquet (24 ongles, 12 tailles), ce qui fait que même les petits ongles peuvent se permettre ce système.

De plus, ces faux ongles ont un sens (je vous raconte pas ma première pose, quand j’avais pas grillé le truc) : un côté s’adapte exprès aux bords des cuticules. Résultat, vous savez que ce sont des faux ongles mais pour les autres, cela reste naturel, ça ne choque pas du tout.

Une fois limés, l’effet est encore plus réussi.

En clair, ces faux ongles sont, certes, de qualité, mais le problème reste éternel : assumer ou non la longueur quand on est habituée à du très court !

爪にとても自然な形でくっつきます。パッケージには、たくさんのサイズの爪が入っていて、そこから選べます(爪が24枚、12種類のサイズ)。そのため、とても小さな爪でも大丈夫です。

さらに、 センスのあるつけ爪です(はじめてつけたとき、つけ爪とばれなかったです)。爪につけた片方の端に甘皮が見えますので、自分ではそれがつけ爪とわかりますが、他人には自然に見え、まったく目障りではありません。

いったんやすりをかければ、とてもすばらしい出来栄えです。

このつけ爪は確かにとてもすぐれた商品ですが、一つの問題が残ります。すごく手短かにできることに慣れると、もうマニキュアに長い時間をかけることができなくなりますね。

元記事 → J’ai testé pour vous : les faux ongles nouvelle génération

★前の記事はこちらです★
新世代のネイルチップ(つけ爪)「インプレス」その1

新世代のネイルチップ(つけ爪)「インプレス」その2

新世代のネイルチップ(つけ爪)「インプレス」その3

単語メモ

pose 設置

limer やすりをかける

certes 確かに(・・・だが)

de qualité 上質の、すぐれた

assumer ひきうける

最後の文章は、「このつけ爪はあまりに簡単なので、そのとても短い所要時間に慣れると、従来のマニキュアに時間をかけることがもうできなる」という意味にとりました。

このレビュアーはつけ爪が自然に見えるかどうかを問題にしています。そして彼女の結論は「簡単でスタイリッシュだからおすすめ」ですね。

ちなみに、インプレスは、爪につけたあと30分待てば、切ったり、ヤスリをかけることができます。



参考動画

メーカーの提供しているチュートリアル動画から、まずはこのネイルのつけ方、はずし方を見せているものをご紹介。

1分22秒

いかにも簡単ですね。

【ポイント】
・ぴったりサイズの爪がなかったら、自分の爪より小さめを選ぶ。
・小指からつけて行く。

インプレスの切り方とやすりのかけ方 58秒

フレンチネイルは自分でこんなふうにきれいに仕上げるのは難しいですね~。

いかがでしたか?四回に渡って読んだプレスオンマニキュア、インプレスの記事はこれで終わります。






ユニオンジャックロイヤルベイビーの誕生を待つエリザベス女王前のページ

パサージュ・デ・パノラマ「虎と小鳥のフランス日記」第44話次のページパサージュ・デ・パノラマ

ピックアップ記事

  1. 2023年版、フランス語学習用カレンダーの紹介:テーマは「食」
  2. 『星の王子さま』~お役立ちリンク集

関連記事

  1. トルソー

    ファッション

    モードの帝王、イヴ・サンローラン:予告編のフランス語

    イヴ・サンローラン(Yves Saint Laurent)という201…

  2. オードリー・ヘップバーンの傘

    ファッション

    ファッション、モード、おしゃれに関する記事の目次(5)

    フランスのファッショントレンド、モード、おしゃれに関する記事のまとめ、…

  3. サンダル

    ファッション

    2013年春夏ファッション、靴のトレンド~サファリ

    フランスの若い女性向けのWebマガジンMagazine féminin…

  4. ペンギン
  5. 黄金色

    ファッション

    2014年春夏ファッションのトレンドその4~メタリックカラー~光りもの

    フランスの若い女性向けWebマガジンで2014年の春夏ファッションのト…

  6. ボーダーのTシャツ

    ファッション

    メイド・イン・フランスの象徴、マリニエール(ボーダーのTシャツ)の話:後編

    とてもフランスらしいものの1つ、La marinière (紺色のボー…

コメント

  1. この記事へのコメントはありません。

  1. この記事へのトラックバックはありません。

CAPTCHA


日本語が含まれない投稿は無視されますのでご注意ください。(スパム対策)

スポンサーリンク



更新情報をメールで配信中

メールアドレスを記入して購読すれば、更新をメールで受信できます。

お問い合わせはこちらから

お問い合わせはこちらからどうぞ

封筒
⇒お問い合わせフォームへ


お気軽に^^

☆和文仏訳、仏文和訳の無償サービスは行っておりませんので、ご了承願います。

アーカイブ

PAGE TOP