バラ

フレンチポップスの訳詞

Savoir Aimer~フローラン・パニー(歌と訳詞)

フランスを中心にヨーロッパで人気のあるフランスの男性シンガー、フローラン・パニーの曲をご紹介します。「テレビでフランス語」の7月のシャンソンですね。

名前はFlorent Pagny。アマゾンで国内盤の表記を見ると「フローラン・パニー」ですが、本当の発音は「フロオン・パニ」とか「フロホン・パニ」という感じです。フローラン・パニーと言っても通じない気がします。

Savoir Aimer は直訳は「愛することを知ること⇒愛することができること」です。別の言い方をするといかにて愛すればいいのか、歌っています。

Savoir Aimer

1997年のヒット曲です。

彼は、歌がうまいですね。

では和訳してみます。

歌詞は、下に貼ってある歌詞付き動画の歌詞を参考にしました。きょうはオリジナルの歌詞から繰り返しの部分を引用しました。

Savoir Aimer  
愛することとは

微笑むことができること
通りすがりの見知らぬ女性に
何の痕跡も残さずに
喜びの余韻を除いては
愛することができるとは
見返りを期待しないこと
思いやりも、大きな愛も
愛されたいという望みすらも

Et savoir donner,
donner sans reprendre,
ne rien faire qu’apprendre,
apprendre à aimer…
Aimer sans attendre,
aimer à tout prendre,
Apprendre à sourire,
Rien que pour le geste,
sans vouloir le reste,
et apprendre à vivre…
Et s’en aller…

そして、与えることができるとは
取り戻すことなしに与えること
学ぶことをのぞいては何もしないこと
愛することを学ぶこと
期待せずに愛すること
ただ単に愛すること
微笑むことを学ぶこと
ただ微笑むだけ
ほかのことを望むことなしに
そして生きることを学ぶこと
そして死んでゆくことを★

待つことができるとは
幸せを心ゆくまで味わうこと
間違って私たちのもとにやってきたかのような幸せ
私たちがそれを期待していなかったから
自分が幸福であるということがわかること
鏡を汚す
顔にたくさんできた皺が消えないような
むなしさの恐怖に落ちてしまっても

★~★繰り返し

苦しむことができること
沈黙のなかで、つぶやくこともなく
自分を守るものも、よろいもなく
死にたくなるほど苦しむこと。
そして、起き上がること
まるで灰からよみがえる不死鳥のように
わけてやれるほどたくさんの愛をもって
過去のいっさいをわすれて

★~★繰り返し

夢見ることを学ぶこと
二人のための夢を見ることを
ただ瞳をとじて

そして与えることができるとは
やり直しすることなしに、
いいかげんにすることなしに
とどまることを学ぶこととは
何が起ころうとも
最後までとどまろうとすること

愛することを学ぶこと
そして死んで行くこと
そして死んで行くこと
そして死んで行くこと

単語メモ

égard 敬意、配慮、思いやり

à tout prendre すべてを考えあわせてみれば、結局

rien que … ただ・・・だけ

par erreur 間違って

se voir 自分の姿を見る;ある状態になる

ancrée 錨をおろす

ride しわ

murmure ささやき、つぶやき

armure 甲冑、よろいかぶと

se relever 起き上がること、立ち直ること

renaît < renaître 再生する

renaître de ses cendresはフェニックスのことを暗示。

フェニックスはエジプト神話の霊鳥で、アラビアの砂漠に住んでいます。500年に1回、自分から火に飛び込み焼かれ、その灰の中から若い姿で再生すると言われています。

revendre 売り払う、転売する

avoir qc à revendre わけてやれるほど~を持っている

tire un trait sur ~を完全に忘れる

rautre 字句を削除する線

demi-mesure 中途半端

単語が難しくて、途中でくじけそうになりましたが、なんとか(無理やり)最後まで訳しました。

penの解釈

この歌の意味をまとめると、愛することができるとは:

見知らぬ人に何の下心もなく、微笑むことができること。そして、相手に何の見返りも期待せず与えること。すると、愛することを学ぶことができます。

愛することで、待つこと、与えること、生きることを学ぶのです。ずっと無心で待っていると、ふっと幸せの時が訪れます。

そのとき、その幸せを味わい尽くしましょう。死ぬ時も、その幸せを忘れないように。

そしてまた、愛することは苦しむことでもあります。苦しみぬいて、死にたくなるほどに。

でも、その苦しみから不死鳥のようによみがえるのです。そして目をとじて二人のための夢を見ます。

与えるときは、はんぱにやってはいけません。とことん与えます。

そしてずっと愛する自分でいます。そこにとどまるのです。愛して、愛して、愛し尽くしたあと、あなたはこの世を去るのです。

・・・こんな感じでしょうか?

よく「愛は死をもって完結する」と言いますが、その前に、いろいろやることがあるのですね。

さて、詩の内容は簡単とは言えませんが、テンポが遅く、歌う練習にはむいています。歌詞つきの動画も貼っておきます。

フローラン・パニーのプロフィール

フローラン・パニーは1961年生まれ。音楽院で学びました。ルックスがいいせいか、最初は俳優として活躍。

26,7歳のころから曲を書くようになり、1990年にMerciというアルバムを出し、これがヒットします。

その後、売れたり、だめだったりいろいろします。ビデオの最後に出てきた赤ちゃんを抱いた女性は、奥さんと自分の子どもです。この奥さんがアルゼンチン出身なので、結婚を機にパタゴニアに引越し、数年後、今度は、マイアミ(フロリダ)に引越しました。今年のはじめに、テレビのシリーズに出演するため、またパリに戻ったようです。

彼はこの奥さんと出会う前は、3年ぐらいバネッサ・パラディと付き合っていました。

パニは、オペラとポピュラーミュージックがクロスオーバーしたようなCDも出しています。また、哲学的な詩が好きなのか、全曲ジャック・ブレルのカバーのCD(Pagny chante Brel)を出してもいますね。

とてもいい声の持ち主だと思います。

日本で、もっと知られてもいいかもしれませんね。でも2005年になるまで、日本ではCDが発売されなかったようです。






ルルク運河ルルク運河の散歩「虎と小鳥のフランス日記」第42話~前半前のページ

週末のブランチ「虎と小鳥のフランス日記」第107話次のページパリのレストラン~ナポレオン

ピックアップ記事

  1. 2023年版、フランス語学習用カレンダーの紹介:テーマは「食」
  2. 『星の王子さま』~お役立ちリンク集

関連記事

  1. 雨の夜
  2. パリ

    フレンチポップスの訳詞

    Si jamais j’oublie(もし私が忘れたら):ZAZ(歌と訳詞)

    フレンチポップスを聞きながら、フランス語に慣れるシリーズ。今回…

  3. 秋の公園のベンチ

    フレンチポップスの訳詞

    『枯葉』Les Feuilles mortes イブ・モンタン~歌と訳詞

    秋のシャンソンの定番、イブ・モンタンの『枯葉』(Les Feuille…

  4. 家の前のブランコ

    フレンチポップスの訳詞

    Le Bonheur (幸せ)~ベリー:歌と訳詞

    フランスの女性歌手、ベリーの«Le Bonheur» (幸せ)という曲…

  5. 金魚
  6. iPhone

    フレンチポップスの訳詞

    Tapez 1(1を押して)Mélie 歌と訳詞

    Mélie(メリ)という若い女性シンガーの歌をご紹介します。2…

コメント

  1. この記事へのコメントはありません。

  1. この記事へのトラックバックはありません。

CAPTCHA


日本語が含まれない投稿は無視されますのでご注意ください。(スパム対策)

更新情報をメールで配信中

メールアドレスを記入して購読すれば、更新をメールで受信できます。

お問い合わせはこちらから

お問い合わせはこちらからどうぞ

封筒
⇒お問い合わせフォームへ


お気軽に^^

☆和文仏訳、仏文和訳の無償サービスは行っておりませんので、ご了承願います。

アーカイブ

PAGE TOP