海岸

ファッション

2013年夏、あなたに似合う水着って?その3(終)

2013年夏のはやりの水着の記事、3回目です。

きょうはヒョウ柄などワイルドな水着と、昔のピンナップガールが着ていたような水着です。



ヒョウ柄の水着が流行ってる

L’exploratrice(*)

Façon baroudeuse urbaine avec des imprimés flashys ou aventurière sauvage avec des teintes plus discrètes, le maillot de bain safari est un classique de l’été.

Et si le total look léopard ne vous branche pas, vous pouvez calmer le jeu avec un bas kaki ou marron par exemple.

動物の柄

フラッシーなプリント(**)の都会の戦闘員風や、とても地味な色の野生の冒険家ふうの、サファリタイプの水着は夏の定番です。

ヒョウ柄ルックにあまりそそられないのなら、たとえば、カーキや栗色の水着で少し地味にすることもできます。

Pin Up

En bustier, à bretelles droites ou nouées dans le cou, cet été sera celui de la pin up.

Poitrine relevée et taille gainée, le maillot de pin up s’adapte à toutes les morphologies et vous transforme en Betty Page en un clin d’oeil.

ピンナップ

まっすぐなストラップや、ひもを首周りに結ぶタイプのビスチエで、この夏はピンナップガールのようになれます。

持ち上げられた胸と、ぴったりしたシルエットのピンナップガールのような水着はどんな体型にもあい、あなたはまたたく間にベティ・ページ(***)に変身します。

元記事 → Les maillots de bains de l'été 2013 

その2はこちら⇒2013年夏、あなたに似合う水着って?その2

このシリーズを最初から読む方はこちらから⇒2013年夏、あなたに似合う水着って?その1

単語メモ

baroudeuse 戦闘的な人 ←barouder 戦う、戦闘に参加する

brancher (話)~の関心をひく、に知らせる

bretelles ブラなどのストラップ(複数で)

relevée 持ち上がった、引き上げられた、高くなった

gainée (服などを)ぴったりまとった ←gainer

en un clin d’oeil またたく間に、一瞬のうちに un clin d’oeil はウインク



補足

(*)exploratrice はexplorerする(探検する)女性ですが「探検家の水着」というのもおかしいので「動物柄」としました。

(**)フラッシーなプリントは、flushが元英語で「閃光」なので、光が散っているような柄だと思います。線書きしているようなプリントなのかと思いますが、確信はありません。

(***)ベティ・ペイジは Bettie Page(1923-2008)という1950年代にアメリカで大変人気のあったピンナップ・ガール、モデル、女優。彼女はアングラなボンデージマガジンによく登場していたので、ボンデージ・クイーン、裏マリリンモンローなどと呼ばれていました。

真っ黒なロングヘアで、前髪を切りそろえていたのが特徴。今でもベティ・ペイジルックはいろんなところで見られますね。

これはベティ・ペイジのドキュメンタリーか何かのクリップです。
3分31秒

記事のおしまいには「高い水着でも、自分が気に入ったのであれば買えばよい」とありました。

高い水着はそれなりに質もいいですからね。

でも「水着というものは、どのみち素材が伸びるし、プールの塩素や、海水の塩分によって痛み、毛玉ができたり、色あせたる可能性があることは承知しておいてください」とのこと。

少しでも水着を長持ちさせるには、使ったらまめに洗うといいそうです。

確かに、水着は消耗品ですね。

あなたのお気に入りの水着が見つかりますように。






関連記事

  1. マリンモチーフ

    ファッション

    2014年春夏ファッションのトレンドその3~マリンブルー~海のモチーフ

    フランスのWebマガジンの、2014年の春夏のトレンドの記事を読んでい…

  2. サンダル

    ファッション

    2013年春夏ファッション、靴のトレンド~サファリ

    フランスの若い女性向けのWebマガジンMagazine féminin…

  3. 砂浜

    ファッション

    2013年夏、あなたに似合う水着って?その1

    きょうから今年の夏のトレンドの水着の記事を読んでいきます。ちょ…

  4. ヴィンテージのミシン

    ファッション

    孤児院を出たガブリエル・シャネルは、シンプルな帽子を作った(2)

    フランスを代表するデザイナー、ココ・シャネルの生涯を3分でまとめた美し…

  5. ハロウィンのpenとパム~アンティーク仕上げ

    ファッション

    ハロウィン・コスチュームのアイデア その2~『アダムス・ファミリー』

    フランスの若い女性向けWebマガジンでハロウィン・コスチュームのアイデ…

  6. カモフラージュ柄ロゴ

    ファッション

    2013年秋冬ファッションのトレンド その4 カモフラージュ柄

    2013~14年秋冬ものファッションのトレンドの記事を読んでいます。4…

コメント

  1. この記事へのコメントはありません。

  1. この記事へのトラックバックはありません。

*

日本語が含まれない投稿は無視されますのでご注意ください。(スパム対策)

お気に入りに登録してね♪

CTL+D でお気に入りに登録。

Feedlyで確実に更新をチェックしよう。

follow us in feedly

更新情報をメールで配信中

メールアドレスを記入して購読すれば、更新をメールで受信できます。

おすすめ記事いろいろ

  1. 幸せに関する言葉~かわいいフランス語教えます(108)
  2. 2017年フランス大統領選挙入門
  3. Le Bonheur (幸せ)~ベリー:歌と訳詞
  4. 総合力の試される翻訳は一つの作品
  5. ポジティブな意味の抽象名詞:しなやかさと寛容と~かわいいフラ…
  6. L17 フランス人はチーズが大好き
  7. フランス語の数字【第32回】1-100の復習と数字の練習がで…
  8. 『楽しいムーミン一家』のテーマソング、フランス語バージョンの…
  9. 2013年秋冬ファッションのトレンド その2 スポーツシック…
  10. ペネロプゲート:大統領選の有力候補フランソワ・フィヨン元首相…

新しく書いた記事です。

  1. スペインのバロセロナとカンブリスで起きたテロ
  2. プチ・ニコラの夏休み・予告編のフランス語
  3. 犬の名前、特に短い名前(2音節)特集:かわいいフランス語教え…
  4. 8月13日は左利きの日。なぜ左利きの人がいるのか?
  5. 家庭で作る簡単アイスクリーム4種:フランスのお菓子(26)
  6. シャーベットができるまで。カルカソンヌのアイスクリーム工場ル…
  7. 趣味に関する単語:かわいいフランス語教えます(117)
  8. パリのエッフェル塔の楽しみ方。
  9. フリーダ・ボッカラ、Cent mille chansons …
  10. 第二次世界大戦で起きた奇跡の救出作戦、「ダンケルクの戦い」と…

おすすめのまとめ記事

  1. 『ベルサイユのバラ』新作その2が週刊マーガレット第22号(1…
  2. かわいいフランス語、教えます~目次 その1
  3. フレンチポップスと訳詞の記事のまとめ:その4
  4. ラジオ講座「まいにちフランス語」関連記事の目次~その3(48…
  5. フランス語のCMの記事のまとめ。ディクテに最適。
  6. 歌の訳詞を書いている記事の目次~その1
  7. 猫に関連する記事の目次~猫好きさんに捧ぐ
  8. ファッション、モード、おしゃれに関する記事の目次(2)
  9. 歌の訳詞を書いている記事の目次~その2
  10. フランス語のことわざ~目次 その2

フランス語の勉強法とか

  1. 黒板
  2. penのイラスト
  3. ペンディクテ中
  4. 星の王子さまの本
  5. 黒板

お問い合わせはこちらから

お問い合わせはこちらからどうぞ

封筒
⇒お問い合わせフォームへ


お気軽に^^

☆和文仏訳、仏文和訳の無償サービスは行っておりませんので、ご了承願います。

アーカイブ

  1. 雲

    フランス語脳プロジェクト

    総合力の試される翻訳は一つの作品
  2. ムスカリ

    かわいいフランス語

    春に関係のある言葉~かわいいフランス語、教えます(64)
  3. フレンチポップスの訳詞

    Ignore-Moi (私を無視して):メラニー・パン~歌と訳詞
  4. コアラ

    かわいいフランス語

    眠りに関する単語~かわいいフランス語教えます(82)
  5. 海岸

    フレンチポップスの訳詞

    フリーダ・ボッカラ、Cent mille chansons (サン・ミル・シャン…
PAGE TOP