破れたEUの旗

時事ニュース

イギリスのテリーザ・メイ首相、ブレグジット発動の手紙に署名。

英国の首相、テリーザ・メイが、EU離脱を宣言する正式な手紙に署名したニュースを伝える子ども新聞記事を和訳します。

この記事の内容は、おもにメイ首相のプロフィールです。子ども新聞記事の中でも、わかりやすい方だと思います。



ブレグジットに署名した首相、テリーザ・メイとは誰か?

Qui est Theresa May, la Première ministre qui a signé le Brexit ? 

****
なぜこれが今日の話題なの?

1jour1acutuは、ブレグジットについて再び取り上げることにしました。ブレグジッットは、英国が欧州連合から脱退することです。

この交渉はまだ始まったばかりで、今後何ヶ月も続きます。
****

3月28日、英国の首相、テリーザ・メイはブレグジッットの手続きを開始する正式な書類にサインしました。

つまり、英国はヨーロッパ連合から離れます。

テリーザ・メイの横顔を紹介しつつ、ブレグジットが何を意味するのか説明します。

3月28日16時37分、テリーザ・メイがブレグジッットを開始する正式な手紙に署名し、英国はもう欧州の単一市場の一部でいたくない、という意志を示しました。

この手紙は欧州連合の理事会の議長に送られました。欧州議会はヨーロッパの28カ国の首脳からなるグループです。

去年の6月、英国は国民投票で欧州連合から離脱することを決定。その数日後、首相のデーヴィッド・キャメロンは辞職し、後任は女性のテリーザ・メイに決まりました。

よって、現在、彼女がブレグジットを指揮しています。ヨーロッパ諸国との交渉は何ヶ月も続く長いものです。

英国の選択の結果がどうなるか予想することは困難です。なぜなら、これまで欧州連合を脱退した国はないからです。

テリーザ・メイとは誰?

保守党に属しているテリーザ・メイは60歳。英国の政界でもっとも重要な職である首相についた女性としては2人目です。

1人目は1980年代に「鉄の女」と呼ばれていたマーガレット・サッチャーです。

首相に任命される前、テリーザ・メイは2010年から内務大臣を勤めていました。イギリスの二大政党の1つである保守党のメンバーであるメイは欧州議会に対して格別好意的ではありませんでした。

去年の7月13日、イギリス女王のエリザベス2世の立ち会いのもと、テリーザ・メイは正式に英国の首相に任命されました。それ以来、彼女はロンドンの中心にある、イギリスの首相の官邸であるダウニング街10番地に住んでいます。

彼女の役割とは?

首相として、テリーザ・メイは欧州議会から英国を脱退させるという大きな挑戦に挑まなければなりません。

英国は欧州連合と交渉し、他のヨーロッパの国々と新しい条約に調印する必要があります。現在のところ、英国はまだ欧州連合のメンバーです。少なくとも今後2年は。英国がいつEUから脱退するのかはまだわかりません。

元記事 → Qui est Theresa May, la Première ministre en charge du Brexit ?

単語メモ

Union européenne  欧州連合

à traver qc  ~を介して、通して

référendum  国民投票

en tant que +無冠詞名詞  ~として

relever  立て直す、再建する



関連ニュース

メイ首相がEU離脱をする正式な手紙に署名したことを伝えるユーロニュースです。

メイ首相の名前はテリーザですが、フランスのニュースではテレザとフランス語読みしていますね。

メイ首相自身は、欧州連合は好きではなかったようですが(懐疑派)、国民投票では残留に投票したそうです。

しかし、離脱すると決まったからには、英国にとって、できるだけよい結果になるために、うまく離脱しなければならない、という使命があります。

対する欧州議会は、英国があまり得をする結果になってしまうと、他の国も離脱するかもしれないので、こちらはこちらで、いろいろ譲れない点があります。

2年でスッキリ離脱できないかもしれませんね。

ブレグジット関連記事はこちら⇒イギリスの欧州連合(EU)離脱はどんな影響をもたらすか?

テリーザ・メイはクールな印象の人ですが、おしゃれが好きです。いつも高そうなちょっとこった服を着ているし、靴やネックレスも目立っていて、ファッションがよく話題になっています。

アメリカのヴォーグの2017年の4月号でインタビューに答えており、写真もありおしゃれぶりを発揮しています。写真をとったのは、かの有名なアニー・リーボヴィッツです。

インタビューはネットで閲覧できます⇒Theresa May: The British Prime Minister on Donald Trump, Hillary Clinton, Brexit and More – Vogue

イギリスが国民投票でEU離脱を決めなかったら、メイ首相も国家元首になることはなかったかもしれません。デーヴィッド・キャメロンは政界を引退したし、世の中、何が起きるのか本当にわかりませんね。






ピックアップ記事

  1. 2018年版、フランス語と英語の勉強用カレンダーのご紹介。
  2. ぜんぶ無料:あなたのフランス語学習に役立つサイト16選
  3. 『星の王子さま』~お役立ちリンク集

関連記事

  1. パリ

    時事ニュース

    非常事態宣言。パリ同時多発テロに対するオランド大統領の措置

    フランスの子ども新聞、1jour1actuから、今回のパリ同時多発テロ…

  2. リメンブランスデイのポピー
  3. 揚子江

    時事ニュース

    揚子江で客船が転覆、悪天候のため救助は難航

    中国の揚子江で客船が転覆して沈んだニュースをお伝えします。事件は201…

  4. エリザベス2世

    時事ニュース

    エリザベス女王2世が在位最長記録更新、記念コイン発売へ

    イギリスの女王、エリザベス2世が、2015年9月9日に、英国の君主の在…

  5. 雪

    時事ニュース

    ニューヨーク州バッファローで記録的な大雪

    ニューヨーク州バッファローの大雪のニュースをご紹介します。バッ…

  6. カンヌ映画祭

    時事ニュース

    カンヌ国際映画祭の階段であったおもしろいこと

    南フランスのカンヌで行われているカンヌ国際映画祭に関する記事を読みまし…

コメント

  • コメント (0)

  • トラックバックは利用できません。

  1. この記事へのコメントはありません。

*

日本語が含まれない投稿は無視されますのでご注意ください。(スパム対策)

お気に入りに登録してね♪

CTL+D でお気に入りに登録。

Feedlyで確実に更新をチェックしよう。

follow us in feedly

更新情報をメールで配信中

メールアドレスを記入して購読すれば、更新をメールで受信できます。

新しく書いた記事です。

  1. シャネルを物語る5つの色(後編)
  2. 猛暑をフランス語でなんと言う?
  3. 新学期に関する言葉:かわいいフランス語(128)
  4. [連絡]ご質問いただいた、めいさんへ
  5. もう森へなんか行かない(フランソワーズ・アルディ):歌と訳詞…
  6. シャネルを物語る5つの色(前編)
  7. モードの帝王、イヴ・サンローラン:予告編のフランス語
  8. Le Sens de la Vie(人生の意味):タル(歌と…
  9. おにぎりの作り方をフランス語で説明するには?
  10. 遊園地に関係のある言葉:かわいいフランス語(127)

おすすめ記事いろいろ

  1. 2017年フランス国民議会選挙は、マクロン大統領の政党が過半…
  2. 内部告発者になること
  3. L17 フランス人はチーズが大好き
  4. 東京の3Dカフェアートは海外でも話題に
  5. フランス語のことわざ4~去ることは少し死ぬこと
  6. 最近のフランスのたばこ事情。政府は禁煙を奨励。
  7. 「まいにちフランス語」39:L61 関係代名詞 qui と …
  8. 2014年春夏ファッションのトレンドその1~フォークロア
  9. 【第24回】チョコレートチップブラウニーをフランス語で?
  10. ジャン・フェラ「季節」:歌と訳詞。季節の単語の復習をしよう

おすすめのまとめ記事

  1. ファッション、モード、おしゃれに関する記事の目次(1)
  2. ニュースの記事のまとめ(2)
  3. 「パッケージのフランス語」の記事の目次~その1
  4. フランス語のCMの記事のまとめ。ディクテに最適。
  5. ラジオ講座「まいにちフランス語」関連記事の目次~その3(48…
  6. フランス映画の予告編の記事のまとめ
  7. 「虎と小鳥のフランス日記」vol.2 第26話~50話
  8. フレンチポップスの訳詞をしている記事のまとめ:その5
  9. かわいいフランス語、教えます~目次 その2
  10. 歌の訳詞を書いている記事の目次~その1

フランス語の勉強法とか

  1. 黒板
  2. 2018年フランス語日めくりカレンダー
  3. 星の王子さまの本

お問い合わせはこちらから

お問い合わせはこちらからどうぞ

封筒
⇒お問い合わせフォームへ


お気軽に^^

☆和文仏訳、仏文和訳の無償サービスは行っておりませんので、ご了承願います。

アーカイブ

PAGE TOP