カップル

フレンチポップスの訳詞

Toi + Moi(トワプリュスモア)グレゴワール:歌と訳詞

Grégoire(グレゴワール)というシンガー・ソングライターの Toi + Moi (きみプラス僕)をご紹介します。2008年に、フランス、ベルギーを中心に大ヒットした曲です。



Toi+moi (君プラス僕)

これは彼のデビュー・アルバムからの初めてのシングルカット。それが大ヒットしました。シンプルでいい曲ですね。しわがれ声がいい味出しています。My major companyはレコード会社の名前です。

さて、いかにもお金のかかっていないビデオという感じですが、一緒に登場している人たちは誰だと思いますか? 答えはこの記事の一番最後に書いています。

★Toi, plus moi, plus eux, plus tous ceux qui le veulent,
Plus lui, plus elle, et tous ceux qui sont seuls,
Allez venez et entrez dans la danse,
Allez venez, laissez faire l’insouciance.

きみプラス僕、プラス彼ら、プラス希望者全員
プラス彼、プラス彼女、そして寂しい人みんな
さあ、こっちに来て、ダンスに入って
さあ、こっちに来て、気軽に行こう★

2人でも、1000人でも、僕たちには可能性がある
なんだってできる。どんなことも実現できる
僕たちの夢よりずっと高いところに逃げ出せる
砂浜よりずっと遠いところに旅立てる

☆きみプラス僕、プラス彼ら、プラス希望者全員
プラス彼、プラス彼女、そして寂しい人みんな
さあ、こっちに来て、ダンスに入って
さあ、こっちに来て、僕たちのチャンスの日だ☆

求める気持ちや、力、そして勇気があれば
寒さや、恐怖はまぼろしに過ぎないよ
1度だけ、つらかったことは忘れて
さあ、来て、僕とやりなおそう

★~★ 繰り返し

わかってるよ、本当に、僕の歌は世間知らずに聞こえる
というか、ちょっと馬鹿げている、でも害はない
そして、たとえこの歌で世界が変わらなくても
君たちにダンスの輪に加わるように誘っているんだ

☆~☆ 繰り返し

君に必要なのは、希望と情熱だけ
僕の腕、僕のこころ、僕の肩、そして背中
僕の瞳の中の星を君に見てほしい
僕の微笑みや、幸せなところをみんなに見てほしい

★~★ 繰り返し
☆~☆ 繰り返し

歌詞はこちらです⇒Paroles de chansons – parole de toi+moi

Toi + Moiは日本では輸入版で入手可能です。

単語メモ

insouciance のんき、無とんちゃく、気にかけないこと(←insouciant)

s’enfuir 逃げる

grève 砂浜

ardeur 熱情

insoumis 不服従の、反抗的な

文法のポイント2つ

代名詞の強勢形

代名詞の強勢形はtoi, moi などです。

くわしくはこちら⇒「まいにちフランス語」23:L45~前置詞句

Toi, plus moi, plus eux, plus tous ceux qui le veulent,
Plus lui, plus elle, et tous ceux qui sont seuls,

主語になる代名詞と形が違う4つ、toi, moi, eux, lui – すべて入っていて、しかも何度も出てくるので、2,3回聞けば覚えるでしょう。

抽象名詞

翻訳講座第10回前半でとりあげた抽象名詞がたくさん出てきます。

l’insouciance 気にかけないこと
nos rêves 夢
(jour de)chance チャンス
l’envie 欲望
la force 力
le courage 勇気
le froid 寒さ
la peur 恐怖
des mirages まぼろし
les malheurs 不幸なできごと
le monde 世界
l’espoir 希望
l’ardeur 情熱

la danse この場合のダンスは、本当に踊るのではなく、人生の生き方のこと。
la ronde 輪舞 
étoiles 目の中の星 生き生きしてること
un sourire ほほえみ 形がないから抽象名詞かな?

歌詞の動画

Star Académie のバージョンです。



クラウドファンディングのレーベルよりデビュー

さて、この曲をリリースした、My Major Companyというのはパリをベースにした新興レーベル(2007年発足)で、今はやりの(?)クラウドファンディングのレーベルです。

クラウドファンディング(crowdfunding)とは、何かビジネスアイデアやプロジェクトのある人がインターネットを通してアピールし、賛同した人が資金を出すものです。

単に、寄付をするのではなく(そういう場合もあるかもしれませんが)、ビジネスが成功すれば、賛同者は売上の一部を受取ります。

たとえば先日の猫カフェのオーナーもYouTubeにビデオをアップして資金をつのっていました。

グレゴワールのビデオに出てきて踊っている人たちは、実は、彼の曲を気に入って、世に出すために資金を出した347人のうちの一部なのです。

このことを考えあわせると、この歌の歌詞は人生について歌っているとも言えるし、こういう新しいビジネスモデルを通じて、自分の夢を叶えられる、と歌っているともいえます。

My Major Companyはできた翌年、グレゴワールのこの曲が大ヒットして最初の大きな成功をおさめたことになります。

My Major Companyです。だれでもプロジェクトさえあれば、資金集めをできるようです⇒MyMajorCompany – The first crowdfunding site in France

インターネットを使って資金を集めることができるなんて、ちょっと前までは考えられなかったことですね。

ふつうの人でもアイデアや情熱があれば、クラウドファンディングを使って形にできます。よい時代ですね。






ピックアップ記事

  1. ぜんぶ無料:あなたのフランス語学習に役立つサイト16選
  2. 2018年版、フランス語と英語の勉強用カレンダーのご紹介。
  3. 『星の王子さま』~お役立ちリンク集

関連記事

  1. 双子
  2. ジャンヌ・モロー

    フレンチポップスの訳詞

    ジャンヌ・モロー『つむじ風』~歌と訳詞

    フランスを代表する女優、ジャンヌ・モローがトリュフォー監督の『突然炎の…

  3. グリーティングカード

    フレンチポップスの訳詞

    ミーカ、エル・ム・ディ(Elle me dit)の歌と訳詞。

    きょうは日本では母の日。フランスの母の日は、5月の最終日曜日ですが、本…

  4. 秋の公園

    フレンチポップスの訳詞

    歌と訳詞:秋のさなかに~マリー・ラフォレ

    きょうも秋の歌をご紹介します。前回のテテは歌詞が難しかったので…

  5. 電車の駅

    フレンチポップスの訳詞

    歌と訳詞:「あなたが旅立つというので」~フランソワーズ・アルディ 前半

    フランソワーズ・アルディが元ご主人のジャック・デュトロンとデュエットし…

  6. ブーツ

    フレンチポップスの訳詞

    ナンシー・シナトラ「にくい貴方」のフランス語版の訳詞

    先週、オー・シャンゼリゼという、オリジナルよりフランス語のカバーのほう…

コメント

  1. この記事へのコメントはありません。

  1. この記事へのトラックバックはありません。

*

日本語が含まれない投稿は無視されますのでご注意ください。(スパム対策)

お気に入りに登録してね♪

CTL+D でお気に入りに登録。

Feedlyで確実に更新をチェックしよう。

follow us in feedly

更新情報をメールで配信中

メールアドレスを記入して購読すれば、更新をメールで受信できます。

新しく書いた記事です。

  1. クリスマスはいくつ?(Combien de Noëls ):…
  2. ドラマ、Dix pour cent (10パーセント)の予告…
  3. フランス語で知るハロウインの由来。
  4. ダンスに関係のある単語:かわいいフランス語(129)
  5. 伝説の歌手、シャルル・アズナブール、94歳で亡くなる。
  6. 私のおかしな人生についての歌(Chanson sur ma …
  7. シャネルを物語る5つの色(後編)
  8. 猛暑をフランス語でなんと言う?
  9. 新学期に関する言葉:かわいいフランス語(128)
  10. [連絡]ご質問いただいた、めいさんへ

おすすめ記事いろいろ

  1. 翻訳講座:二冊目はスイートなテーブルデコレーションの本
  2. マッチ売りの少女のフランス語のタイトルは?(6)
  3. iWatch (アイウォッチ)って何?
  4. 本に関する単語:かわいいフランス語教えます(119)
  5. 歌:グリーン・ウォッシング – Tryo(トリヨ…
  6. かわいいフランス語、教えます~その4 乳製品
  7. フランス語の数字【第36回】4桁の数字の復習~年号
  8. 『おやゆび姫』のフランス語のタイトルは? (#3)
  9. フランス語を始めたばかりの頃~入門日記第1回
  10. 「きみの遺産」(バンジャマン・ビオレー)歌と訳詞(後半)

おすすめのまとめ記事

  1. バレンタインデーとチョコレート関連記事の目次
  2. 『百合のFranceウォッチング』~目次 その1(L1~25…
  3. 『百合のFranceウォッチング』~目次 その3(L51~L…
  4. 「虎と小鳥のフランス日記」vol.2 第26話~50話
  5. 『ベルサイユのバラ』新作その2が週刊マーガレット第22号(1…
  6. フランス映画の予告編の記事のまとめ
  7. 『不思議の国のFrance』関連記事の 目次その2
  8. ファッション、モード、おしゃれに関する記事の目次(2)
  9. ラジオ講座「まいにちフランス語」関連記事の目次~その2(1課…
  10. 数字の記事のまとめ その1 0から18まで

フランス語の勉強法とか

  1. 2018年フランス語日めくりカレンダー
  2. 黒板
  3. 星の王子さまの本

お問い合わせはこちらから

お問い合わせはこちらからどうぞ

封筒
⇒お問い合わせフォームへ


お気軽に^^

☆和文仏訳、仏文和訳の無償サービスは行っておりませんので、ご了承願います。

アーカイブ

PAGE TOP