パリのお惣菜屋

虎と小鳥のフランス日記

美食家の楽園「虎と小鳥のフランス日記」第47話その1

パリ9区にある« Aux Pipalottes Gourmandes »という店が舞台の「虎と小鳥のフランス日記」第47話を勉強しました。

看板に「レストラン兼お惣菜テイクアウト店兼高級食料品」(Restaurant-Traiteur-Épicerie Fine)とあるお店です。

グルメなタイプの食品を販売しているだけでなく、中で食事もできる場所ですね。

今回はビデオも解説も長いです。きょうはまずサンプルビデオを学習しました。

サンプルビデオはこちら

★2015/01/24追記
「虎と小鳥のフランス日記」の配信が終了したため、サンプル動画も削除されました。あしからずご了承ください。

続きにはスクリプトと和訳を書いています。



サンプル部分のスクリプト

À l’entrée du restaurant

– Mmm, on va se régaler.

Dans le restaurant, description du lieu

– Donc, nous sommes, ici… au restaurant, qui s’appelle : « Aux Pipalottes ». Euh…

– « Gourmandes ».

– « Aux Pipalottes gourmandes », tout à fait. Et donc euh… ce restaurant… fait à la fois traiteur.

On peut commander des desserts euh…y’a toutes sortes de choses.

On a envie de tout dévorer, là. A ma droite y’a…du bon vin, des bougies, des confitures… hum, des piments, du sel, du poivre, des sirops… des liqueurs, et puis… toutes sortes de desserts.

Donc euh…j’crois que ça va être sympa.

レストランの入り口で
うーん、ごちそうを食べるわよ。

レストランの中。場所の説明
え~、「オ・ピパロット」という名前のレストランにいます。え~と・・
グルモン
「オ・ピパロット グルモン」そうですね。それで、このレストランはお惣菜屋さんでもあります。

デザートなど、あらゆる種類のものを頼むことができます。

ここにあるもの、みんな食べたくなりますね。私の右には高級ワイン、キャンドル、ジャム、唐辛子、塩、コショウ、シロップ、お酒、それからいろんなデザートがあります。

食事も期待できますね。

わかりやすい!フランス語の解説

on va se régaler 

se régaler ごちそうを食べる。

前回、46話のキーフレーズその1で解説しています
フランス語で「ブロンズになる」とは~「虎と小鳥のフランス日記」第46話

tout à fait 完全にその通りです⇒その通り(同意を示す言葉)。

traiteur 仕出し屋、惣菜屋 おかずを売る店です。今ふうにいうとテイクアウト店。この店は、名前にgourmande (食いしん坊の)とあるように、特に食にこだわっている人の需要に応えられるような、高級な食品がたくさん置いてあります。お値段も高いと思われます。

On a envie de tout dévorer
avoir envie de ~したい
dévorer むさぼり食う、食べつくす
辞書には例文として「ハイエナが死肉をむさぼり食う(!)」とか「毛虫がバラの葉を食い尽くした」などとありますが、ただ食べるだけでなく「すっかり食べ尽くす」ニュアンス。

この店のもの、全部食べたくなるわ、ということです。
 
ça va être sympa
このça は状況で、vaはaller。「こんなにおいしそうなものが、いろいろあるし、これからからsympaになりそうです」⇒「食事もきっとおいしいに違いない」と訳しました。「くつろげそうね」でもいいかも。

レストランで注文待ちしているとき、使えそうな言い方ですね。

●この店のホームページはこちら
Aux Pipalottes Gourmandes – Restaurant – Traiteur – Epicerie Fine – Paris

aux pipalottes gourmandes

ホームページでは、店内をぐるっと360度、見られるのですが、もうすごいですよ。ほんとうに食品がぎっしり。

地震がないから、こういうふうに積めるんでしょうね。在庫チェック、大変そうです。



フランスのお菓子の紹介

店内にいろんなお菓子やお菓子メーカーのキャラクターグッズが置いてあり、ビデオを見ているととても楽しいです。

ひとつひとつ見ていくと、ブログの記事が最低でも5つは書けますね。きょうはごく簡単に4つ、ご紹介します。

●カラフルな水(シロップ?)の隣に、いるバーバパパ

バーバパパ

バーバパパはフランス産の絵本のキャクターです。詳しくはこちらを⇒フランス語でわたあめは「〇〇のひげ」

●こちらは「プチ・ブール」という名の有名なビスケットのキャラクター。

プチ・ブール

プチ・ブールについてはこちらをどうぞ⇒LU(リュ)のビスケット、プチ・ブール:フランスのお菓子(25)

●細工飴 

細工飴

sucette は「棒付きキャンデー」です。となりの単語が読めませんでした・・。

●パラソルチョコレート

パラソルチョコレート

傘(parapluie)という名前がついています。
para- は、~を防ぐもの、保護するものという意味の接頭語です。
pluie は雨
para+pluie ⇒雨をふせぐもの⇒傘

parasol もフランス語で
para+sol(太陽)⇒太陽をふせぐもの⇒パラソル、日傘

という成り立ちです。

それでは、次回は3つのキーフレーズをチェックします。お楽しみに。






ピックアップ記事

  1. 2018年版、フランス語と英語の勉強用カレンダーのご紹介。
  2. 『星の王子さま』~お役立ちリンク集
  3. ぜんぶ無料:あなたのフランス語学習に役立つサイト16選

関連記事

  1. パリのレストラン~ナポレオン

    虎と小鳥のフランス日記

    週末のブランチ「虎と小鳥のフランス日記」第107話

    今週の「虎と小鳥」は日曜日にのんびりブランチを食べるカミーユ(とアント…

  2. レ・アール

    虎と小鳥のフランス日記

    パリの中心レ・アール~「虎と小鳥のフランス日記」第159話

    今週の「虎と小鳥のフランス日記」第159話はレ・アールが舞台です。昔、…

  3. 虎と小鳥のフランス日記 第88話

    虎と小鳥のフランス日記

    「虎と小鳥のフランス日記」第88話 日曜日の音楽のリハーサル

    今週の「虎と小鳥のフランス日記」の受講メモです。今回は、カミーユ(Ca…

  4. サン・ミッシェル広場

    虎と小鳥のフランス日記

    新学年を迎えて~「虎と小鳥のフランス日記」第70話

    「虎と小鳥のフランス日記」のバックナンバーを復習しました。第70話です…

  5. アスプルモン

    虎と小鳥のフランス日記

    「虎と小鳥のフランス日記」vol.1 第1話~第25話

    「虎と小鳥のフランス日記」の各エピソードの3つのキーフレーズを書いた記…

  6. ル・ヴィラージュ(パリの高級食材店)

    虎と小鳥のフランス日記

    イカスミと芥子のパンはいかが~「虎と小鳥のフランス日記」第142話

    「虎と小鳥のフランス日記」最新エピソード、第142話の受講メモです。…

コメント

  1. この記事へのコメントはありません。

  1. この記事へのトラックバックはありません。

*

日本語が含まれない投稿は無視されますのでご注意ください。(スパム対策)

お気に入りに登録してね♪

CTL+D でお気に入りに登録。

Feedlyで確実に更新をチェックしよう。

follow us in feedly

更新情報をメールで配信中

メールアドレスを記入して購読すれば、更新をメールで受信できます。

新しく書いた記事です。

  1. シャネルを物語る5つの色(後編)
  2. 猛暑をフランス語でなんと言う?
  3. 新学期に関する言葉:かわいいフランス語(128)
  4. [連絡]ご質問いただいた、めいさんへ
  5. もう森へなんか行かない(フランソワーズ・アルディ):歌と訳詞…
  6. シャネルを物語る5つの色(前編)
  7. モードの帝王、イヴ・サンローラン:予告編のフランス語
  8. Le Sens de la Vie(人生の意味):タル(歌と…
  9. おにぎりの作り方をフランス語で説明するには?
  10. 遊園地に関係のある言葉:かわいいフランス語(127)

おすすめ記事いろいろ

  1. 『エール!』La famille Belier (3)~予告…
  2. 『最強のふたり』(1): 出会うはずのない2人が出会った
  3. アニメ「星の王子さまと私」予告編のフランス語・後編
  4. 『楽しいムーミン一家』のテーマソング、フランス語バージョンの…
  5. アンディ~リタ・ミツコ(歌と訳詞)
  6. フランソワーズ・アルディ、Mon amie la rose(…
  7. 『屋根裏部屋のマリアたち』(2):映画の予告編
  8. スズランの日の起源~5月1日はスズランを贈って幸せを願う
  9. フランス語のことわざ16~朝(あした)に笑う者は夕べに泣く
  10. 『枯葉』Les Feuilles mortes イブ・モンタ…

おすすめのまとめ記事

  1. 『タイトルのフランス語』の記事の目次
  2. フランス語のことわざ~目次 その3
  3. フレンチポップスの訳詞をしている記事のまとめ:その5
  4. ニュースの記事のまとめ(2)
  5. ファッション、モード、おしゃれに関する記事の目次(2)
  6. フランス語の名言の記事の目次
  7. 猫に関連する記事の目次~猫好きさんに捧ぐ
  8. かわいいフランス語 目次 その5:ネーミングの参考に
  9. 『不思議の国のFrance』関連記事の 目次その2
  10. 『百合のFranceウォッチング』~目次 その1(L1~25…

フランス語の勉強法とか

  1. 星の王子さまの本
  2. 黒板
  3. 2018年フランス語日めくりカレンダー

お問い合わせはこちらから

お問い合わせはこちらからどうぞ

封筒
⇒お問い合わせフォームへ


お気軽に^^

☆和文仏訳、仏文和訳の無償サービスは行っておりませんので、ご了承願います。

アーカイブ

PAGE TOP