父の日

フレンチポップスの訳詞

Un pere (父) シメーヌ・バディ、歌と訳詩

「父の日」にちなんで、シメーヌ・バディ(Chimène Badi)の«Un père» (父、父親) という歌をご紹介します。

記事のタイトルでは、père のアクサンを抜いています。アクサンをつけると、環境によっては文字化けするかもしれないからです。



Un père 父

シメーヌ、歌、うまいですね。
それでは、訳詞に挑戦!

Un père, c´est un premier voyage
Dans le noir et sans âge
Qui nous lie à la mère
Un père, c´est un premier amour
Avant de voir le jour
Dans un ventre où l´on tambour
Où ses mains nous entourent

父、それは初めての旅
暗くて時のない
私たちを母と結びつけている旅

父、それは初めての愛
まだ生まれる前の
私たちがけっているおなかの
父の手が抱くおなかの

父、それは守ってくれる国境
父、それは助けてくれる防壁
最初の一歩を歩ませてくれる
闘いが続く人生の

父はいつも、私たちの名誉を守ってくれる
低い声で安心させてくれる

父、それは初めての怒り
嫉妬、唇のさきの
でも、私たちの夢をふちどってくれる

父、それは初めての幸せ
心の同盟者
ソウルメイトに「いいよ」と言ってくれる
泣きながら、毎日突き進んでくれる

父、それは希望の時
父、きのう作られた未来を夢見る
私たちに一生をゆだねてくれる
春と冬を
父にキスをする
母のように

父、それは最後の目標
大地の腕の中の
私たちの望みを照らす星

歌詞はこちらを参照しました⇒Un Père – Chimène Badi – Lyrics of the song

*この歌詞では、Un père, c´est une frontière qui cèdeとなっています。のcède は 別のところの歌詞ではsert(servir 奉仕する) となっていたので、そちらで訳しました。

単語メモ

c’est un premier voyage dans le noir et sans âge
暗くて時のない旅⇒赤ちゃんがおなかの中にいる状態だと思います。

lier 物/人 à ~ 物/人に~を結びつける、関連づける

avant de voir le jour 一日を見る前⇒生まれる前

venger 汚名を晴らす

creusant < creuser 掘る

confie < confier 託す、預ける、任せる
(*2014/06/14追記 さっきまで、confie を confire と書いていました。コメントでミスをご指摘いただきました。失礼しました。)

rassurer ~を安心させる

訳で苦労したところ

時々、視点があいまいな部分があるのですが、終始、子どもの視点で訳してみました。

今回訳が難しかった理由は2点あります。

1.名詞表現が多い

これはフランス語の特徴です。

日本語としてわかりやすくするには、動詞表現にときほぐし、具体的に言わなければならないのですが、そのさいの、言葉選びが難しかったです。

2.日本語と語順が違う

フランス語は、あとからどんどん説明を付け足すので、この順番で訳そうとすると難しいです

一番難しかった、最後の文を例にあげると

II nous confie une vie entière
De printemps et d´hivers
D´un baiser, on le rassure
Un peu comme une mère

II nous confie une vie entière 彼は私たちに一生涯を託す。

そして、その人生には
春と冬があり、
キスがあり、
自分たちは、父親を安心させる
母親がそうであるように

ということ。

un baiser キス これはたぶん、子どもが父にするキス、つまり、子どもの側からの父親への愛情だと思います。いつもお父さんを愛している、ということですね。



歌詞つき動画

一緒に歌いたい方はご利用ください。

動画でIl nous vange chaque foisとなっているところのvangeは venge だと思います。

『母の日』に比べると影がうすい『父の日』ですが、何かの形で感謝を伝えたいですね。

みなさま、よい父の日をお過ごしください。






関連記事

  1. カップル

    フレンチポップスの訳詞

    恋人に捧ぐバラッド:Ballade pour toi(ミッシェル・ポルナレフ)の訳詞

    今もとても人気があると思われるミシェル・ポルナレフの『恋人に捧ぐバラッ…

  2. 春の花

    フランスの暦、年中行事

    ステイシー・ケントの「3月の水」(歌と訳詞)

    ジョルジュ・ムスタキの Les eaux de mars 「3月の水」…

  3. 夜の空

    フレンチポップスの訳詞

    フランシス・カブレル『死ぬほど愛する』歌と訳詞

    フランシス・カブレル 彼女を死ぬほど愛している Je l'aime à…

  4. チョコレート

    フレンチポップスの訳詞

    とてもかわいい「チョコレートの歌」(La chanson chocolat) :歌と訳詞

    もうすぐバレンタインデーですね。今回は、チョコレートのようにスイートな…

  5. 少女
  6. 男の子

    フレンチポップスの訳詞

    アンリ・デス:Avec les copains(友だちと一緒に)歌と訳詞

    アンリ・デス(Henri Dès)の歌をご紹介します。彼はフランスの子…

コメント

    • 水谷暢男
    • 2014年 6月 14日

    いつもブログ楽しく拝見させて頂いています。
    Il nous confie une vie entiere. のConfieはConfier委ねるだと思うのですが、間違っていたらごめんなさい。全文の訳自体は間違っていないと思います。

      • フランス語愛好家
      • 2014年 6月 14日

      水谷さん、こんにちは。

      おっしゃるとおりですね。
      考えてみれば、confire の3人称現在形の活用はconfit ですから。

      大変失礼いたしました。
      今から記事を訂正しますね。

      ご指摘、ありがとうございました。

  1. この記事へのトラックバックはありません。

*

日本語が含まれない投稿は無視されますのでご注意ください。(スパム対策)

お気に入りに登録してね♪

CTL+D でお気に入りに登録。

Feedlyで確実に更新をチェックしよう。

follow us in feedly

更新情報をメールで配信中

メールアドレスを記入して購読すれば、更新をメールで受信できます。

おすすめ記事いろいろ

  1. Un pere (父) シメーヌ・バディ、歌と訳詩
  2. Éblouie par la nuit『眩しい夜』~ザーズ(…
  3. あつものに懲りてなますを吹く:フランス語のことわざ7
  4. 歌と訳詞:アナと雪の女王「雪だるまつくろう」~フランス語版
  5. 2014年春夏ニューヨークコレクション開幕
  6. ダウン症の従業員が6人いるナントのちょっと特別なレストラン。…
  7. 歌と訳詞:美しい九月~バルバラ
  8. オランジーナ先生のへんてこフランス語講座 レッスン1『告白し…
  9. 映画:タイピスト!(Populaire ポピュレール)予告編…
  10. 親指太郎ってどんな話?「プチ・ニコラ」予告編のフランス語(後…

新しく書いた記事です。

  1. 犬の名前、特に短い名前(2音節)特集:かわいいフランス語教え…
  2. 8月13日は左利きの日。なぜ左利きの人がいるのか?
  3. 家庭で作る簡単アイスクリーム4種:フランスのお菓子(26)
  4. シャーベットができるまで。カルカソンヌのアイスクリーム工場ル…
  5. 趣味に関する単語:かわいいフランス語教えます(117)
  6. パリのエッフェル塔の楽しみ方。
  7. フリーダ・ボッカラ、Cent mille chansons …
  8. 第二次世界大戦で起きた奇跡の救出作戦、「ダンケルクの戦い」と…
  9. アラン・ドロンのダーバンのCMでフランス語を学ぶ。
  10. エモーティコン(絵文字)は言葉の世界を変えるか?

おすすめのまとめ記事

  1. 2013年4月開講のNHKのラジオ講座のラインナップ
  2. かわいいフランス語、教えます~目次 その4
  3. ファッション、モード、おしゃれに関する記事の目次(4)
  4. 歌の訳詞を書いている記事の目次~その3
  5. ファッション、モード、おしゃれに関する記事の目次(1)
  6. 歌の訳詞を書いている記事の目次~その2
  7. フランス映画の予告編の記事のまとめ
  8. 「虎と小鳥のフランス日記」vol.4 第76話~第100話
  9. フランス語のことわざ~目次 その3
  10. 翻訳者養成講座関連記事の目次

フランス語の勉強法とか

  1. 黒板
  2. penのイラスト
  3. 星の王子さまの本
  4. 黒板
  5. ペンディクテ中

お問い合わせはこちらから

お問い合わせはこちらからどうぞ

封筒
⇒お問い合わせフォームへ


お気軽に^^

☆和文仏訳、仏文和訳の無償サービスは行っておりませんので、ご了承願います。

アーカイブ

  1. 広島原爆ドーム

    時事ニュース

    原爆投下から70年、広島の平和祈念式典のニュース~2度と繰り返すべきでない悲劇
  2. クルセグル

    虎と小鳥のフランス日記

    南仏の村~クルセグル「虎と小鳥のフランス日記」第119話
  3. 国際女性デー バナー

    時事ニュース

    国際女性デーにちなんで~3人の女性の話(2)
  4. チキン

    フランス語の語彙

    それってやばくない?~ベルラン(逆さ言葉)について
  5. サン・ジェルマン・デ・プレ

    虎と小鳥のフランス日記

    サン・ジェルマン・デ・プレを歩く~虎と小鳥のフランス日記 第13話
PAGE TOP