海岸

フレンチポップスの訳詞

クリストフ・マエ『ダング・ダング・ダング』の訳詞

クリストフ・マエ(Christophe Maé)のDingue, dingue, dingue (ダング・ダング・ダング)という曲をご紹介します。

dingue は気が違った、とか 頭がいかれた、という意味の口語表現です。「すごい」という意味もあります。

この曲では、気が変になるほど君が好きである、君に夢中だ、という意味で使われています。



Dingue, dingue, dingue ダング・ダング・ダング

それでは曲をお聞きください。

2009年の曲です。カジュアルな口語表現が多いのですが、訳詞に挑戦してみます。

Je sais qu’on revient pas en arrière
Et que tu ne reviendras pas non plus
Mais si tu changeais d’avis quand-même
J’te jure que tu ne serais pas déçue

もとに戻ることができないのはわかってる
君がもう戻って来ないことも
それでも君の気が変わったら
君は絶対後悔しないことを誓うよ

J’ferais des efforts vestimentaires
Je rentrerais à l’heure prévue
On passerait les dimanches à la mer
Comme on faisait au tout début

ちゃんとした服を着るようにする
時間通りに家に戻る
海辺で日曜日を過ごそう
出会った頃、そうしたように

Alors laisse-toi faire
Et laisse-moi faire
Oui laisse-moi faire
Je saurai faire

☆ダングダングダングダング
気が狂いそうなんだ、君とどうなるのか教えてくれ
ダングダングダングダング
だって、僕は君に夢中だから
ダングダングダングダング
君とのこと、すべてをふいにするなんて、気が狂いそうだ
ダングダングダング
だって、僕は君に夢中なんだから☆

友だちに言ったんだ。僕はなんて幸運なんだろうかって
君の嫌いなものはもう見ないよ
わかってくれ、今度こそ、僕は変わるよ
君が僕のことを信じてくれなくても

君に忠実だと誓うよ
僕の体は、失われてしまったよ
また失敗するほうがましだよ
すべて終わってしまったと悟るより

だから戻ってきて
やり直しをさせてくれ
たのむよ、やり直させてくれ
今度はうまくやるから

☆~☆ 繰り返し

僕は君を追いかける
遅いけどね
屋根の上から叫ぶよ
君にもう1度会いたいって
遅すぎることなんて何もないんだ

☆~☆ 繰り返し

単語メモ

dingue  気が変な、気違いじみた
こちらでも出てきています⇒この世でもっとも大変な仕事とは?~その2

en arrière   後ろに、遅れて

vestimentaire  衣服の

raide   信じがたい

gâcher  浪費する、無駄にする、台無しにする
gâcher sa vie  人生をふいにする

pote  友だち (口語)

verrai  voirの単純未来形

cru croireの過去分詞

bandoulière  肩ひも、型ベルト
le cœur en bandoulière = être toujours disponible

foutre qn/qn en l’air   ~をだめにする、危うくする スラング

fout foutre の過去分詞
C’est foutu  ダメになった

文法ワンポイント laisser + 不定法

laisser + 不定法 で ~させておく
ですが、こういう言い方、あまり日本語にはないので訳すのが難しいです。

laisser aller les choses
成り行きにまかせる

lasser faire le temps
時間に任せる

Laissons venir la nuit.
夜になるのを待ちましょう。

関連⇒歌と訳詞:Laisse tomber les filles~フランス・ギャル(娘たちにかまわないで)

歌詞の中の

Alors laisse-toi faire
Et laisse-moi faire
Oui laisse-moi faire
Je saurai faire

直訳は

だから、君にやらせなさい
そして僕にやらせて
僕にやらせて
僕はできるだろう

何をやるのかというと、たぶん2人でやり直すことだと思うので、

だから戻ってきて
やり直しをさせてくれ
たのむよ、やり直させてくれ
今度はうまくやるから

と訳しました。

Dingue, dingue, dingue 歌詞つきの動画

作ってくれるのはありがたいのですが、どうしてバックをもっと薄い色にしないのでしょうか?見にくいですよね。



クリストフ・マエ Christophe Maé

1976年生まれ。南フランス出身のシンガーソングライターです。音楽一家に育ち、18歳のときから精力的に音楽活動を開始。

2007年に発売したデビュー・アルバム、 Mon paradis が大ヒット。

高いハスキーな声はとても特徴がありますね。彼はギター、バイオリン、ハーモニカも演奏します。

現在、とてもフランスで人気のあるシンガーです。

Dingue, dingue, dingueは彼の3枚目のアルバム、On trace la route (邦題:ぼくの生きる道)に収録されています。

クリストフ・マエの音楽は、開放感があるというかまったりしているというか、疲れた心にしみこんできますね。

もっと訳したいのですが、今のフレンチポップスだから口語表現が多くて訳すのに手こずるような気がしています。

めげずにそのうちまた別の曲をご紹介しますね。






オルガン映画『コーラス』(前編)予告編のフランス語前のページ

フランスで人気の女の子の名前ベスト20(2015年版)~かわいいフランス語教えます(85)次のページ女の子

ピックアップ記事

  1. ぜんぶ無料:あなたのフランス語学習に役立つサイト16選
  2. 2020年版、フランス語学習用カレンダーのレビュー。
  3. 『星の王子さま』~お役立ちリンク集

関連記事

  1. 夏の庭

    フレンチポップスの訳詞

    サイラ~ジョイス・ジョナサン 歌と訳詞。

    ジョイス・ジョナサン(Joyce Jonathan)のサイラ(Ça i…

  2. バラの花

    フレンチポップスの訳詞

    あまい囁き(Parole parole)、ダリダとアラン・ドロン(歌と訳詞)

    フレンチ・ポップスでフランス語になじむシリーズ、今回は懐メロです。…

  3. 金魚
  4. 雪景色

    フレンチポップスの訳詞

    「雪が降る」アダモ・フランス語の歌詞と訳詞。

    冬のシャンソンの名曲、アダモの「雪が降る」(Tombe la neig…

  5. こうもり

    フレンチポップスの訳詞

    歌と訳詞:こうもり~トマ・フェルセン 後編

    ハロウィンにちなんで、トマ・フェルセンの「 La chauve-sou…

  6. 新学期

    フレンチポップスの訳詞

    「新学期」~フランス・ギャル(歌と訳詞)

    フランスでは9月が新学期。新学期は、 la rentrée です。…

コメント

  1. この記事へのコメントはありません。

  1. この記事へのトラックバックはありません。

CAPTCHA


日本語が含まれない投稿は無視されますのでご注意ください。(スパム対策)

スポンサーリンク



新しく書いた記事です。

  1. プラスチックを使わないゼロ・ウエイスト生活(前編)
  2. チーズ・フォンデュってコロナに感染の危険はないの?
  3. 世界初、スコットランドで生理用品を無料で提供する法案が可決さ…
  4. ブラックフライデーで、Amazonの人は大忙し。
  5. ファッションに関する言葉:かわいいフランス語(146)
  6. Un automne à Paris (あるパリの秋): ル…
  7. 2015年の11月13日に、どうしてパリでテロが起こったのか…
  8. なぜ、フランスにはオオカミを嫌う人がいるのか?
  9. なぜ赤いケシの花(ポピー)を身につけるのか?11月11日はリ…
  10. 11月11日はリメンブランスデイ(戦没者追悼記念日)。赤いケ…

更新情報をメールで配信中

メールアドレスを記入して購読すれば、更新をメールで受信できます。

お問い合わせはこちらから

お問い合わせはこちらからどうぞ

封筒
⇒お問い合わせフォームへ


お気軽に^^

☆和文仏訳、仏文和訳の無償サービスは行っておりませんので、ご了承願います。

フランス語の勉強法とか

  1. 星の王子さまの本
  2. 黒板
  3. 日めくりとpen

アーカイブ

PAGE TOP