自転車に乗るカップル

フレンチポップスの訳詞

恋はジタンの香り(シルヴィ・バルタン)歌と訳詞

シルヴィ・バルタンの1981年のヒット曲、L’amour c’est comme une cigarette を紹介します。

邦題は、たぶん『恋はジタンの香り』です。『愛はジタンの香り』というのも見ますが、たぶん、恋のほうでしょう。やっては、とおりすぎていく、と歌詞にありますからね。

この曲は、シーナ・イーストンの1980年のヒット曲、『9 To 5 (モーニング・トレイン)』のフランス語のカバーです。



恋はジタンの香り

いいメロディですね。それでは和訳に挑戦!

L’amour c’est comme une cigarette 訳詞

あなたがぼんやりして
考えがまとまらないとき
私は褐色になりたい
ジタンのように
あなたの指の間にすべりこみ
燃えるの
あなたのために燃えて
ただの煙になる
あなたの思考がもどり
夢のなごりにひたるとき
私はブロンドになりたい
アメリカ女のように
やさしく、賢く、甘い
私はあなたを煙の雲に運ぶの

★恋はタバコのようなもの
それは燃えて、興奮させるの
もう、それなしではいられないとき
すべては煙となって消えてしまう★

☆恋はタバコのようなもの
マッチのように燃え上がり
目にしみて涙が出るわ
そして煙となって消えてしまう☆

私はフランス女にもなれる
青いドレスを着た
イギリス女にも
あなたがそう望むなら
ミントの香りのする
金色の指輪をした女
うそっぱちだと思わないで
どうせみんな煙になってしまう

☆~☆ 繰り返し

みんなタバコを吸うわ
恋がやってきたときも、恋がいってしまうときも
私たちはタバコなのよ
そうしたい時に巻くタバコ
そして私は煙になり
あなたは、私なしではいられなくなる
ブロンドでもブルネットでも
ブルネットでもブロンドでも
あなたのために、そうなるわ

★~★ 繰り返し
☆~☆ 繰り返しX2、

作詞は、Michel Mallory
作曲は、Florrie Palmer (イギリスの女性シンガーソングライター)

単語メモ

être dans la lune  ぼうっとしている、うわの空である

monter à la tête  ~を興奮させる;かっとさせる

flamber   燃え上がる

pouvoir s’en passer  ~なしで過ごすことができる

Gitanes(ジターヌ)は、『ジプシーの女性』という意味で、フランスで有名な紙巻たばこの名前です。

タバコに対して、まだ肯定的なイメージのあるときの曲ですね。

シルヴィ・バルタンのほかの曲

シルヴィ・バルタン、あなたのとりこ・歌と訳詞 シルヴィ・バルタンのプロフィールも書いています。

アイドルを探せ:シルヴィ・バルタン(歌と訳詞)

『恋のプロフィール』シルヴィ・バルタン~歌と訳詞

シーナ・イーストンの9 to 5

オリジナルの9 to 5はこんな曲です。

ジャンプスーツにサンダル姿で、ママチャリに乗って列車の駅へ行く。う~ん、誰のアイデアなんでしょうか?

こちらの歌の歌詞も訳します。



9 to 5 モーニングトレインの訳詞

毎朝起きる
ベッドからよろよろと
伸びとあくびをしながら
また新しい日よ
永遠に続くみたいね
時間はとってもゆっくりすぎる
彼と私が一緒になれるまで
そのときから、時間は早くなる
だって、彼と一緒にいるときは
時間は飛び去ってしまうから
彼と一緒のときは
すべてがOK
夜はいい時間よ
愛し合うのに
それは彼と私の時間
2人で飛び立つの

☆彼は朝の電車に乗る
9時から5時まで働いて
また電車に乗って帰ってくる
彼を待つ私に会うために☆

彼は私を映画かレストランにつれていく
それからスローダンスへ行くの
私がしたいことならなんでも
彼と一緒にいるときだけ、
私は光り輝く
彼がそうしてくれるときだけ
私は大丈夫な気分なの

☆~☆ 繰り返し

1日中、彼のことを考えている
ずっと彼のことを夢見ている
私は彼に夢中だし、
彼も私に首ったけ

彼が電車から降りると、
すごくがんばって
給料をもらうために1日中働くの
だから、私たち夜通し遊べるの

☆~☆ 繰り返し

~~~~

PVでは、石炭で動く列車に乗っていますが、訳詞は電車にしておきました。

それにしても、彼は9時から5時まで働いているけど、この人は、働かず、ずっと彼のことを夢見ているんでしょうか?

バルタンのジタンの歌同様、いまの時代にはちょっとそぐわない歌詞ですね。

この曲はもともとは、9 to 5 というタイトルでしたが、アメリカで発売したとき、ドリー・パートンの 9 to 5という曲と区別するために、Morning Train とも呼ぶようになりました。

9 to 5 は、シーナ・イーストンの最大のヒット曲ですが、この曲の前に、Modern girl というデビュー曲がヒットしています。

こちらの曲では、「私は近代的な女性だから、自分のことは自分でできるし、やりたいことをやる。仕事もしているし、男に養ってもらわなくても大丈夫なんだから」と歌っています。

しかし、1日中、彼のことを夢見ている、というくだりもあります。けれども、彼から電話で、ディナーに誘われたときは、 「私、忙しいから(I’m not free)」と言って断ります。

それで、何をするのかというと、家でテレビを見ます。

それにしても、シーナ・イーストンは、なんであんなに化粧が濃いのでしょうか? 化粧が濃すぎて老けてみえますが、9 to 5 を歌っていたころは、まだ21歳です。






ピックアップ記事

  1. ぜんぶ無料:あなたのフランス語学習に役立つサイト16選
  2. 2020年版、フランス語学習用カレンダーのレビュー。
  3. 『星の王子さま』~お役立ちリンク集

関連記事

  1. ブランコ

    フレンチポップスの訳詞

    ドリス・デイの名曲、ケセラセラって何語なの?

    ドリス・デイの代表曲に「ケセラセラ」"Que Sera, Sera"と…

  2. フレンチポップスの訳詞

    Ignore-Moi (私を無視して):メラニー・パン~歌と訳詞

    フレンチポップスを訳詞するシリーズ。今回はMélanie Pain (…

  3. バラ

    フレンチポップスの訳詞

    歌と訳詞:Amoureuse(恋人)ヴェロニク・サンソン

    ヴェロニク・サンソンの名曲のAmoureuseをご紹介します。彼女のメ…

  4. 人形

    フレンチポップスの訳詞

    ノンノン人形~ミッシェル・ポルナレフ、歌と訳詞

    ミッシェル・ポルナレフの1966年のデビュー曲「ノンノン人形」をご紹介…

  5. 雨の夜
  6. ベッドルームに置いたマグ

コメント

  • コメント (0)

  • トラックバックは利用できません。

  1. この記事へのコメントはありません。

CAPTCHA


日本語が含まれない投稿は無視されますのでご注意ください。(スパム対策)

新しく書いた記事です。

  1. サルバトール・ムンディ(ダ・ヴィンチ、最後の作品)の謎
  2. マルディグラ(カーニバル)の起源とお祝いの仕方(2020年版…
  3. カーニバルはいつ始まったのか?
  4. 冬に関係のある単語:かわいいフランス語教えます(141)
  5. Saint Valentin (ヴァレンタインデー):Zaz…
  6. パルミエの作り方:フランスのお菓子39
  7. 日本語由来のフランス語
  8. 2月2日のシャンドルールにクレープを食べる3つの理由。
  9. Les filles d’aujourdR…
  10. 中国の新年の祝い方。

更新情報をメールで配信中

メールアドレスを記入して購読すれば、更新をメールで受信できます。

おすすめ記事いろいろ

  1. 夏(季節の単語)~フランス語の暦(2)
  2. ブログの記事の書き方、教えます~これなら簡単10のステップ
  3. かわいいフランス語、教えます~その2果物編
  4. 教養はジャムに似ている~フランソワーズ・サガン(名言その14…
  5. 「殺意は薔薇の香り」後編~予告編のフランス語
  6. 犬の名前、特に短い名前(2音節)特集:かわいいフランス語教え…
  7. フランスのティーンエイジャーの間で流行っているファッション。…
  8. 『遠くの森で』~フランスの童謡、歌と訳詞
  9. L44 オルレアンと日本
  10. フランス語と日本語の3つの大きな違い~お問い合わせに関しまし…

おすすめのまとめ記事

  1. フランス語のCMの記事のまとめ。ディクテに最適。
  2. ファッション、モード、おしゃれに関する記事の目次(2)
  3. 数字の記事のまとめ その2 19から1兆まで
  4. 『タイトルのフランス語』の記事の目次
  5. ニュースの記事のまとめ(2)
  6. フランス語のことわざ~目次 その1
  7. ファッション、モード、おしゃれに関する記事の目次(1)
  8. フランス語のニュースの記事のまとめ(4)
  9. 『百合のFranceウォッチング』~目次 その3(L51~L…
  10. 翻訳者養成講座関連記事の目次

フランス語の勉強法とか

  1. 日めくりとpen
  2. 星の王子さまの本
  3. 黒板

スポンサーリンク



お問い合わせはこちらから

お問い合わせはこちらからどうぞ

封筒
⇒お問い合わせフォームへ


お気軽に^^

☆和文仏訳、仏文和訳の無償サービスは行っておりませんので、ご了承願います。

アーカイブ

PAGE TOP