淡々と学習するpen

百合のFranceウォッチング

L2 つづり字の読み方1~母音の発音のコツ

2013年秋のラジオ講座、初級編の受講メモです。

今週は、フランス語の読み方にフォーカスしていますね。フランス語はつづりと読み方がわりに規則的ですから、ある程度覚えてしまえば知らない単語でも読めます。

きょうのメニュー:

  • アクサン、母音の原則(例外あり)
  • ポーズカフェ~いつでも、どこでもボンジュール


  • アクサン記号

    文字の上に書いてある、点のような、棒のような、傘のマークのようなものです。

    これは日本語の濁点とか半濁点と同じ、つづり字記号です。

    日本語のつづり字記号がつくと音が変わりますが、フランス語では変わるのもありますが(しかし私には違いは聞き取れず)、多くは、同音異義語の区別のために使われています。

    こちらにまとめてあります
    フランス語のアクサンと句読点のまとめ

    6つのフランス語の母音字

    a,e,i,o,u,y
    ア、エ、イ、オ、ユ、イ
    i,y はともに「イ」

    それぞれの文字にアクサンがつくこともあります。
    上で紹介した記事の表にすべて書いてあります。

    この中で複数の読み方があり、難しげなのはeです。

    読まないとき(ウとも言える)と「エ」と読むときがあります。放送では説明がなかったので、今後、単語を学びながらやるのでしょう。

    複母音字 

    母音が2つ、ないしは3つ続けて書いてあるものをセットでひとつの母音として読む

    ai, ei エ
    eu, œu ウ
    au, eau オ
    ou, où, oû ウ
    oi, oî オワ

    œ オーウーコンポゼ OとEがつづけてでてきたら、このように合体文字となって表記されます。
    またの名をウーダンロー(e dans l’o)
    ラテン語のアルファベットが残ったもの。

    鼻母音 母音字+n,m

    息を鼻に抜きます。

    an,am,en,em これはアンとよく書いてありますが、私はオンに近い気がします。でも単語にもよります。たとえばFrance ですが、これはフロンスに聞こえます。このようにフランス語の音をカタカナで書くのは不可能なのです。

    in,im,ain エンとアンの中間ぐらいな?
    un,um アンに近い
    on,om オン これはきっぱりオンと書けます。でも鼻母音なので日本語の「オン」ではないのです。

    鼻のてっぺんに音をひびかせる感じでしょうか。練習のつもりでやってるとそのうち息苦しくなってきます。

    鼻母音の発音は微妙で、これまたカタカナでは書けないです。

    この動画を見ていただくとわかるように、onはオンで聞き取れます。

    でも、直後に出てくるのは、オンのあとに発音されるから、「onではない」とわかるのであり、単体で出てきたときに聞き取るのは至難の業(私の場合)。

    たまにとても耳のいい人もいますが、単語の意味、前後の文脈から聞き取るようにしていくほうが現実的です。

    ※発音をしっかり確認したい場合は、きのうも書きましたが、こちらのサイトへ⇒日本人のためのフランス語の発音・読み方レッスン | ビデオ・mp3でフランス語の発音と読み方の練習ブログ

    もし入門したてなら最初からあんまりきわめようとしないほうがいいと思います。

    というのも、挫折する可能性が高いから。

    ラジオ講座を聴きながら、テキストの文字を読むのにある程度慣れてから使ったほうが効果的です。

    最初にすべての音を覚えてしまうのが理想かもしれませんが、私なら、いやになります。

    きょうのところは、とにかく、日本語のカタカナの発音ではない、ということだけを頭に入れておけば大丈夫。



    ポーズカフェ~いつでもどこでもボンジュール

    フランスでは、お店にはいったら、まず店員さんにボンジュールと挨拶。いきなり注文してはいけない、という話でした。

    聞き取りではよくわからないところが一箇所ありました。

    藤田先生:フランスでは、店でお客と店員がよくボンジュールと言っていますよね?

    Oui, c’est exacte.

    En France, que ce soit à l’employé des postes, au chauffeur de taxi ou d’autobus, à la boulanger ou à la caissier de supermarché, on doit toujours dire bonjour.

    Si un client demandait quelque chose avant même de dire bonjour, cela serait joué comme un ________ et cela risquerait même de mettre le vendeur de mauvais humeur.

    ※マーカーひいたところは自信のないところ。
    cela ~のところは「すらすれじゅじぇこむあんもんででゅかっしょん」と聞こえます。
    そのうち思いついたら追記します^^;

    ボンジュールの話、毎回ラジオ講座で聞きますね。

    日本だと、お店に入っていくときや、注文するとき、
    まず挨拶しません。

    屋台のラーメン屋さんや焼き鳥屋さんぐらいでしょうか、「こんにちは」と言いながらお店に入っていくのは。店の人と顔なじみになっていれば、さすがに挨拶しますが。これは個人的な知りあいだからでしょう。

    英語でも、なんとなくいきなり用件を言ってはいけない雰囲気あります。私は電話などでもついつい担当直入に用件に入ってしまうのですが、余裕をもって「こんにちは。お元気ですか?」と言ったほうがいいみたいです。

    無駄話してるような気がするのですが、人間関係の潤滑油なのです。理想を言えば、本当に心の奥底で、「あなたに会えてよかったです」とか「お世話になります」といった喜びや感謝の気持ちを感じていれば、声にもそれが現れて、結果的にいいサービスを受けられるのかもしれません。

    しかし、「ちゃんとボンジュールと言って始めたのに、ろくでもないサービスしか受けられなかった」、という話もよく聞きます。






    ピックアップ記事

    1. ぜんぶ無料:あなたのフランス語学習に役立つサイト16選
    2. 2018年版、フランス語と英語の勉強用カレンダーのご紹介。
    3. 『星の王子さま』~お役立ちリンク集

    関連記事

    1. タルト・タタン

      百合のFranceウォッチング

      L60 タルト・タタンの由来

      ラジオ講座、『百合のFranceウォッチング』第60課の受講メモです。…

    2. ハープ

      百合のFranceウォッチング

      L49 『借りぐらしのアリエッティ』

      『百合のFranceウォッチング』の第49課の受講メモです。この講座で…

    3. モンマルトル

      百合のFranceウォッチング

      L51 ザーズ(Zaz)がお気に入り

      『百合のFranceウォッチング』の第51課の受講メモです。ス…

    4. 鉛筆削り

      百合のFranceウォッチング

      L5 フランスの若者はどうやって就職する?

      藤田先生の「百合のFranceウォッチング」の第5課の復習メモです。今…

    5. 旅行中

      百合のFranceウォッチング

      L63 フランスの若者は余暇に何をする?

      NHKのラジオ講座、『百合のFranceウォッチング』第63課の受講メ…

    6. 踊るpenとグル

      百合のFranceウォッチング

      L69 日本のいいもの

      Pen danse mieux que Guru. penはグルよりダ…

    コメント

    1. この記事へのコメントはありません。

    1. この記事へのトラックバックはありません。

    *

    日本語が含まれない投稿は無視されますのでご注意ください。(スパム対策)

    お気に入りに登録してね♪

    CTL+D でお気に入りに登録。

    Feedlyで確実に更新をチェックしよう。

    follow us in feedly

    更新情報をメールで配信中

    メールアドレスを記入して購読すれば、更新をメールで受信できます。

    新しく書いた記事です。

    1. 柔らかいもの:かわいいフランス語教えます(121)
    2. あまい囁き(Parole parole)、ダリダとアラン・ド…
    3. フランスの人気ドラマ、Dix pour cent(10パーセ…
    4. どうしてフランス語はフランス以外の場所でも使われているのか?…
    5. ボジョレー・ヌーヴォーは何がそんなに特別なのか?
    6. アルミスティス(第一次世界大戦休戦記念日)とは?
    7. シンプルだけどおいしいフィナンシエのレシピ:フランスのお菓子…
    8. マキシム・ル・フォレスティエのサンフランシスコ(歌と訳詞)
    9. 2018年版、フランス語と英語の勉強用カレンダーのご紹介。
    10. 文学や小説に関する言葉:かわいいフランス語教えます(120)…

    おすすめ記事いろいろ

    1. 予告編のフランス語:『屋根裏部屋のマリアたち』(1)
    2. 『プロヴァンス物語 マルセルの夏』~予告編のフランス語(2)…
    3. 13日の金曜日恐怖症
    4. 木曜はユピテルの日:フランス語の暦(14)
    5. 内部告発者になること
    6. かわいいフランス語、教えます~その13 生地、布
    7. 映画、La tete en friche(眠っていた才能):…
    8. ハロウィンにまつわる単語 その3 魔女
    9. 思いがけない発見~masausa、penのおまけコーナー【第…
    10. 映画 Le Papillon(パピヨンの贈りもの)予告編のフ…

    おすすめのまとめ記事

    1. 『百合のFranceウォッチング』~目次 その1(L1~25…
    2. フランス映画の予告編の記事のまとめ
    3. 猫に関連する記事の目次~猫好きさんに捧ぐ
    4. 翻訳者養成講座関連記事の目次
    5. かわいいフランス語 目次 その5:ネーミングの参考に
    6. 『タイトルのフランス語』の記事の目次
    7. フランス語のことわざ~目次 その1
    8. ハロウィン関連記事の目次
    9. 歌の訳詞を書いている記事の目次~その2
    10. ニュースの記事のまとめ(2)

    フランス語の勉強法とか

    1. 黒板
    2. 星の王子さまの本
    3. 2018年フランス語日めくりカレンダー

    お問い合わせはこちらから

    お問い合わせはこちらからどうぞ

    封筒
    ⇒お問い合わせフォームへ


    お気軽に^^

    ☆和文仏訳、仏文和訳の無償サービスは行っておりませんので、ご了承願います。

    アーカイブ

    1. アンヌのアトリエ

      虎と小鳥のフランス日記

      ベルヴィルのアトリエ訪問 その2~「虎と小鳥のフランス日記」第158話
    2. 序数11番目~22番目

      数字

      序数(3)~フランス語の数字【第44回】
    3. ガレット・デ・ロワ

      フランスの暦、年中行事

      エピファニー(公現祭)とはどんな意味?
    4. No et moi

      フランス映画・テレビ

      映画「ノーと私」予告編のフランス語 後編
    5. ライティング

      フランス語脳プロジェクト

      仏作文力養成講座 第1回 表現モデルの大切さ
    PAGE TOP