嵐の前の雲

百合のFranceウォッチング

L56 フランスの自然災害にはどんなものがある?

『百合のFranceウォッチング』第56課の受講メモです。

この日のスキットでは、カンカルのレストランで海の幸の盛り合わせ(un plateau de fruits de mer)を注文しています。

海の幸については、前回の記事に書いていますので、ごらんください。
L55 海の幸(fruits de mer)にはどんなものがある?

松島の牡蠣(宮城県)が3月11日の津波で被害を受けた話をしています。百合は仙台出身なので、3人ともゆかりのある場所なのでしょう。

きょうのメニュー

  • 不定代名詞 on
  • ポーズカフェ~自然災害
  • それでは復習、行ってみよう!



    不定代名詞 on

    On va commander un plateau de fruits de mer ?
    海の幸の盛り合わせを注文しましょうか?

    不定というのは、定まらないということ。人称(私とかあなたとか)や数を特に特定しないなんとなくそこらへんの人をさす代名詞です。

    性数一致にうるさいフランス語でも、いつもどんな人が何人かきっちりわかってしゃべることは不可能ですから、こんな単語があるんでしょうね。

    onの語源はラテン語で人間を表すhomoです(これはフランス語脳プロジェクトの文法編で習いました。ちなみに、文法編をお持ちの方は第15回に書いてあります)。

    活用は(通常)3人称単数です。

    最初に動詞の活用を習うとき、je, tu, il(elle), nous, vous, ils(elles)を主語にした表を目にしますが、il(elle)の活用と同じです。日本の活用表だとonが書き添えてあるものが少ない気がしますが、私の感覚ではonはひじょうによく使われる単語です。

    意味はおおまかに言って2つあり

    1.不特定の人をさす

    人々 人というもの一般をさす。

    Quand on veut, on peut.
    やる気があればできる。

    誰か、ある人 

    On frappe à la porte.
    誰かがドアをノックしている。

    誰なのか明らかにしない⇒受動態として訳せばOK

    On passe ici un vieux film.
    ここで古い映画が上映される

    2.特定の人をさす

    特に、nous(私たちは)の代わりに使うon 

    これは口語で頻出します。虎と小鳥のフランス日記でもひじょうに多いです。

    Alors, on y va ?
    じゃあ、行こう。

    *ポイント:私たちが誰かわかっているわけですから、この使い方のonのとき、そのonが指し示している人たちに性数一致します。

    On est prêtes.
    私たち、準備OKよ。

    口語でonが使われるときは、nousだけでなく、jeやtuの代わりの時もあります。話し言葉だから何でもありって感じです。



    ポーズカフェ~自然災害

    書き取り

    フランスに自然災害はありますか?

    La France n’est pas complètement à l’abri des tremblements de terre. Le plus grand séisme qu’a connu la France date de 1909. Ce séisme d’une magnitude de 6,2 fit 46 morts en Provence.

    Les zones les plus sismiques se situent dans les Alpes, les Pyrénées, et en Provence. Mais à la différence du Japon, les dégâts causés sont très faibles.

    En effet, ces dernières années, les inondations en France sont de plus en plus fréquentes et dévastatrices.

    En Provence, le mistral est un vent très violent qui peut souffler à plus de 100 km et causer des dégâts importants.

    Mais dans l’ensemble, les phénomènes naturels sont beaucoup moins violents que le Japon et le climat y est plus doux.

    要約

    フランスには地震がないわけではない。最大の地震は1909年、プロヴァンスであったもので、マグニチュード6.2で、死者46人を出した。

    よく地震がある場所は、アルプス、ピレネー、プロヴァンス地方。日本のような大きな被害をもたらすものではない。

    近年、洪水が増え、被害が大きくなっている。

    プロヴァンス地方にミストラルという時速100キロを越える強風が吹き、被害をもたらす。

    概してフランスの自然災害は日本のものほどひどくなく、気候も穏やかである。

    単語メモ

    à l’abri de qc ~から保護されて、免れて
    Je ne suis pas à l’abri d’une erreur.
    私だって間違えないわけではない。

    tremblement de terre 地震
    = séisme

    fit < faire 単純過去 à la différence de qn/qc ~とは違って A la différence de Marie, Pierre est ponctuel. マリーとは違って、ピエールはきちょうめんだ。 dégâts 被害 dans l’ensemble 全体的に見て Dans l'ensemble, les Français boivent beaucoup. 全体としてみれば、フランス人はよくお酒を飲む。 phénomène naturel 自然災害

    いかがでしたか?
    フランスは洪水やミストラル以外は、それほど大きな天災はないようです。

    エンディングテーマが流れているとき、シルヴィ先生が「私は地震に驚かない日本人に驚きますね」とおっしゃっていたのが印象的でした。

    そういえば、うちの娘も名古屋で初めて地震を体験したとき、6歳ぐらいだったと思うのですが、たいそうびっくりしていました。

    たぶん、もう忘れてしまったと思いますが。

    それでは次回のラジオ講座の記事をお楽しみに。

    ★第26課以降の記事の目次はこちらです。
    『百合のFranceウォッチング』~目次 その2(L26~)

    ●トップページ⇒フランス語の扉を開こう~ペンギンと
    ●自己紹介⇒penはこんな人
    ●ご質問などはこちらから⇒お問い合わせフォーム





    ピックアップ記事

    1. 『星の王子さま』~お役立ちリンク集
    2. 2018年版、フランス語と英語の勉強用カレンダーのご紹介。
    3. ぜんぶ無料:あなたのフランス語学習に役立つサイト16選

    関連記事

    1. ノートと鉛筆

      百合のFranceウォッチング

      L52 フランスの学校の問題~映画「パリ20区、僕達のクラス」

      『百合のFranceウォッチング』の第52課の受講メモです。この講座で…

    2. 自転車競技選手

      百合のFranceウォッチング

      L33 ツール・ド・フランスとは?

      藤田先生のラジオ講座初級編、第33課の受講メモです。きょうは3…

    3. チーズ用まな板

      百合のFranceウォッチング

      L17 フランス人はチーズが大好き

      百合のFranceウォッチング、第17課の受講メモです。この課のスキッ…

    4. ハープ

      百合のFranceウォッチング

      L49 『借りぐらしのアリエッティ』

      『百合のFranceウォッチング』の第49課の受講メモです。この講座で…

    5. エル・ジェムの円形闘技場(チュニジア)

      百合のFranceウォッチング

      L64 チュニジアとはどんな国?

      エル・ジェムの円形闘技場(チュニジア)『百合のFranceウォ…

    6. パリのソルド

      百合のFranceウォッチング

      L22  フランスのバーゲンセール

      百合のFranceウォッチング第22課の受講メモです。きょうのスキット…

    コメント

    1. この記事へのコメントはありません。

    1. この記事へのトラックバックはありません。

    *

    日本語が含まれない投稿は無視されますのでご注意ください。(スパム対策)

    お気に入りに登録してね♪

    CTL+D でお気に入りに登録。

    Feedlyで確実に更新をチェックしよう。

    follow us in feedly

    更新情報をメールで配信中

    メールアドレスを記入して購読すれば、更新をメールで受信できます。

    新しく書いた記事です。

    1. 愛の告白:フランス・ギャル(歌と訳詞)
    2. 60年代のアイドル、フランス・ギャル、70歳で亡くなる。
    3. ビットコイン入門。仮想通貨について何も知らない人のための記事…
    4. エピファニー(公現祭)とはどんな意味?
    5. フランスには国民の祝日が何日あるか? 祝祭日のまとめ。
    6. スワッガー(Swagger):予告編のフランス語
    7. フランス人の大晦日とお正月の過ごし方。
    8. イケア(Ikea)フランスの Place à la vie …
    9. メリー・クリスマス(ジョワイユー・ノエル):バルバラ(歌と訳…
    10. フランス風、ショコラショー(ホットチョコレート):フランスの…

    おすすめ記事いろいろ

    1. 5月が涼しくて、6月が暑ければ :フランス語のことわざ43
    2. かわいいフランス語、教えます~その5 パンとお菓子
    3. 突然炎のごとく(フランソワ・トリュフォー)~入門日記第23回…
    4. 歌と訳詞:アリゼ Fifty-Sixty ウォーホルのミュー…
    5. あなたの好きなアイスクリームのフレイバーは? 英仏のラベルを…
    6. 私がお酒を飲む理由~フランソワーズ・サガン(名言その13)
    7. ハリケーン・ハービーによりテキサスで記録的な洪水発生。
    8. 映画『コーラス』(前編)予告編のフランス語
    9. とてもかわいい「チョコレートの歌」(La chanson c…
    10. 続・ガーデニング、庭に関係のある単語:かわいいフランス語教え…

    おすすめのまとめ記事

    1. ニュースの記事のまとめ(1)
    2. クリスマス関連記事の目次 2013年版
    3. 歌の訳詞を書いている記事の目次~その3
    4. フレンチポップスの訳詞をしている記事のまとめ:その5
    5. フランス語のニュースの記事のまとめ(3)
    6. 数字の記事のまとめ その2 19から1兆まで
    7. 「虎と小鳥のフランス日記」vol.2 第26話~50話
    8. ファッション、モード、おしゃれに関する記事の目次(3)
    9. フランス語入門日記~目次を作りました
    10. 『タイトルのフランス語』の記事の目次

    フランス語の勉強法とか

    1. 黒板
    2. 2018年フランス語日めくりカレンダー
    3. 星の王子さまの本

    お問い合わせはこちらから

    お問い合わせはこちらからどうぞ

    封筒
    ⇒お問い合わせフォームへ


    お気軽に^^

    ☆和文仏訳、仏文和訳の無償サービスは行っておりませんので、ご了承願います。

    アーカイブ

    1. 図書館

      かわいいフランス語

      図書館にあるもの~かわいいフランス語教えます(94)
    2. iPhone

      フレンチポップスの訳詞

      Tapez 1(1を押して)Mélie 歌と訳詞
    3. ラディアント・オーキッド

      フランス語の語彙

      2014年春夏のトレンド・カラー~その1
    4. かもめ

      フランス映画・テレビ

      『エール!』La famille Belier (最終回)~予告編のフランス語
    5. pen 筋トレ中

      フランスのことわざ

      フランス語のことわざ33~人は見かけによらぬもの
    PAGE TOP