嵐の前の雲

百合のFranceウォッチング

L56 フランスの自然災害にはどんなものがある?

『百合のFranceウォッチング』第56課の受講メモです。

この日のスキットでは、カンカルのレストランで海の幸の盛り合わせ(un plateau de fruits de mer)を注文しています。

海の幸については、前回の記事に書いていますので、ごらんください。
L55 海の幸(fruits de mer)にはどんなものがある?

松島の牡蠣(宮城県)が3月11日の津波で被害を受けた話をしています。百合は仙台出身なので、3人ともゆかりのある場所なのでしょう。

きょうのメニュー

  • 不定代名詞 on
  • ポーズカフェ~自然災害
  • それでは復習、行ってみよう!



    不定代名詞 on

    On va commander un plateau de fruits de mer ?
    海の幸の盛り合わせを注文しましょうか?

    不定というのは、定まらないということ。人称(私とかあなたとか)や数を特に特定しないなんとなくそこらへんの人をさす代名詞です。

    性数一致にうるさいフランス語でも、いつもどんな人が何人かきっちりわかってしゃべることは不可能ですから、こんな単語があるんでしょうね。

    onの語源はラテン語で人間を表すhomoです(これはフランス語脳プロジェクトの文法編で習いました。ちなみに、文法編をお持ちの方は第15回に書いてあります)。

    活用は(通常)3人称単数です。

    最初に動詞の活用を習うとき、je, tu, il(elle), nous, vous, ils(elles)を主語にした表を目にしますが、il(elle)の活用と同じです。日本の活用表だとonが書き添えてあるものが少ない気がしますが、私の感覚ではonはひじょうによく使われる単語です。

    意味はおおまかに言って2つあり

    1.不特定の人をさす

    人々 人というもの一般をさす。

    Quand on veut, on peut.
    やる気があればできる。

    誰か、ある人 

    On frappe à la porte.
    誰かがドアをノックしている。

    誰なのか明らかにしない⇒受動態として訳せばOK

    On passe ici un vieux film.
    ここで古い映画が上映される

    2.特定の人をさす

    特に、nous(私たちは)の代わりに使うon 

    これは口語で頻出します。虎と小鳥のフランス日記でもひじょうに多いです。

    Alors, on y va ?
    じゃあ、行こう。

    *ポイント:私たちが誰かわかっているわけですから、この使い方のonのとき、そのonが指し示している人たちに性数一致します。

    On est prêtes.
    私たち、準備OKよ。

    口語でonが使われるときは、nousだけでなく、jeやtuの代わりの時もあります。話し言葉だから何でもありって感じです。



    ポーズカフェ~自然災害

    書き取り

    フランスに自然災害はありますか?

    La France n’est pas complètement à l’abri des tremblements de terre. Le plus grand séisme qu’a connu la France date de 1909. Ce séisme d’une magnitude de 6,2 fit 46 morts en Provence.

    Les zones les plus sismiques se situent dans les Alpes, les Pyrénées, et en Provence. Mais à la différence du Japon, les dégâts causés sont très faibles.

    En effet, ces dernières années, les inondations en France sont de plus en plus fréquentes et dévastatrices.

    En Provence, le mistral est un vent très violent qui peut souffler à plus de 100 km et causer des dégâts importants.

    Mais dans l’ensemble, les phénomènes naturels sont beaucoup moins violents que le Japon et le climat y est plus doux.

    要約

    フランスには地震がないわけではない。最大の地震は1909年、プロヴァンスであったもので、マグニチュード6.2で、死者46人を出した。

    よく地震がある場所は、アルプス、ピレネー、プロヴァンス地方。日本のような大きな被害をもたらすものではない。

    近年、洪水が増え、被害が大きくなっている。

    プロヴァンス地方にミストラルという時速100キロを越える強風が吹き、被害をもたらす。

    概してフランスの自然災害は日本のものほどひどくなく、気候も穏やかである。

    単語メモ

    à l’abri de qc ~から保護されて、免れて
    Je ne suis pas à l’abri d’une erreur.
    私だって間違えないわけではない。

    tremblement de terre 地震
    = séisme

    fit < faire 単純過去

    à la différence de qn/qc ~とは違って
    A la différence de Marie, Pierre est ponctuel.
    マリーとは違って、ピエールはきちょうめんだ。

    dégâts 被害

    dans l’ensemble 全体的に見て
    Dans l’ensemble, les Français boivent beaucoup.
    全体としてみれば、フランス人はよくお酒を飲む。

    phénomène naturel 自然災害

    ★第26課以降の記事の目次はこちらです。
    『百合のFranceウォッチング』~目次 その2(L26~)

    フランスは洪水やミストラル以外は、それほど大きな天災はないようです。

    エンディングテーマが流れているとき、シルヴィ先生が「私は地震に驚かない日本人に驚きますね」とおっしゃっていたのが印象的でした。

    そういえば、うちの娘も名古屋で初めて地震を体験したとき、6歳ぐらいだったと思うのですが、たいそうびっくりしていました。

    たぶん、もう忘れてしまったと思いますが。

    それでは次回のラジオ講座の記事をお楽しみに。






    ピックアップ記事

    1. ぜんぶ無料:あなたのフランス語学習に役立つサイト16選
    2. 2019年版、フランス語と英語が勉強できるカレンダーの紹介。
    3. 『星の王子さま』~お役立ちリンク集

    関連記事

    1. ラブバード

      百合のFranceウォッチング

      L59 フランス人の友情恋愛(アミティエ・アムルーズ)

      NHKのラジオ講座、『百合のFranceウォッチング』第59課の受講メ…

    2. ハープ

      百合のFranceウォッチング

      L49 『借りぐらしのアリエッティ』

      『百合のFranceウォッチング』の第49課の受講メモです。この講座で…

    3. ピアノ

      百合のFranceウォッチング

      L53 映画「のだめカンタービレ」

      『百合のFranceウォッチング』の第53課の受講メモです。この回のス…

    4. さよならする手

      百合のFranceウォッチング

      L71 フランスの別れの挨拶

      『百合のFranceウォッチング』第71課の受講メモです。レン…

    5. ショーウインドウ

      百合のFranceウォッチング

      L23 フランスのデパート事情

      藤田先生によるとフランスのデパートのショーウインドウは、下着のディスプ…

    6. モン・サン=ミシェル

      百合のFranceウォッチング

      L57 モン・サン=ミシェルに橋をかける計画

      藤田先生のラジオ講座、『百合のFranceウォッチング』第57課の受講…

    コメント

    1. この記事へのコメントはありません。

    1. この記事へのトラックバックはありません。

    CAPTCHA


    日本語が含まれない投稿は無視されますのでご注意ください。(スパム対策)

    お気に入りに登録してね♪

    CTL+D でお気に入りに登録。

    Feedlyで確実に更新をチェックしよう。

    follow us in feedly

    更新情報をメールで配信中

    メールアドレスを記入して購読すれば、更新をメールで受信できます。

    新しく書いた記事です。

    1. なぜプラスチックのストローの使用が禁止されるのか?
    2. アクサン・シルコンフレックスになじんで語彙を増やそう。
    3. なぜ、フランスでは7月14日が祝日なのか?
    4. オ・ボヌール・デ・ダム、デパートの発明:予告編のフランス語
    5. フランスの猛暑(2019年6月)のニュース
    6. Le pouvoir des fleurs(花のちから)ロラ…
    7. いやし、リラックスに関する言葉:かわいいフランス語教えます(…
    8. おとぎ話に出てくる言葉(その2):かわいいフランス語教えます…
    9. フランスの試験、バック(バカロレア)とは何か?
    10. フェット・ド・ラ・ミュジーク(音楽祭)の起源

    おすすめ記事いろいろ

    1. 初心者向け:英語とフランス語の発音で大きく違う5つのポイント…
    2. カンヌ国際映画祭にまつわる数字~期間中の市の人口は?
    3. 「まいにちフランス語」7:初級編L19-21~er動詞
    4. フランス人は朝ごはんに何を食べているか? 典型的なメニューを…
    5. 第13回『フランダースの犬』
    6. 最近のフランスのたばこ事情。政府は禁煙を奨励。
    7. カラスとキツネ(タイトルのフランス語:第7回)
    8. SPA レーヌ『王妃の水』は何もかも浄化する?その2
    9. ありえない失敗~masausa、penのおまけコーナー【第6…
    10. いつかきっと成功してみせる~映画『ココ・アヴァン・シャネル』…

    おすすめのまとめ記事

    1. 『百合のFranceウォッチング』~目次 その2(L26~L…
    2. 『不思議の国のFrance』関連記事の 目次その3
    3. かわいいフランス語、教えます~目次 その2
    4. 歌の訳詞を書いている記事の目次~その2
    5. ファッション、モード、おしゃれに関する記事の目次(1)
    6. フランス語のことわざ~目次 その2
    7. 『不思議の国のFrance』関連記事の 目次その2
    8. フランス語の名言の記事の目次
    9. 歌の訳詞を書いている記事の目次~その3
    10. フランス語のことわざ~目次 その3

    フランス語の勉強法とか

    1. フランス語の日めくり
    2. 星の王子さまの本
    3. 黒板

    お問い合わせはこちらから

    お問い合わせはこちらからどうぞ

    封筒
    ⇒お問い合わせフォームへ


    お気軽に^^

    ☆和文仏訳、仏文和訳の無償サービスは行っておりませんので、ご了承願います。

    アーカイブ

    PAGE TOP