嵐の前の雲

百合のFranceウォッチング

L56 フランスの自然災害にはどんなものがある?

『百合のFranceウォッチング』第56課の受講メモです。

この日のスキットでは、カンカルのレストランで海の幸の盛り合わせ(un plateau de fruits de mer)を注文しています。

海の幸については、前回の記事に書いていますので、ごらんください。
L55 海の幸(fruits de mer)にはどんなものがある?

松島の牡蠣(宮城県)が3月11日の津波で被害を受けた話をしています。百合は仙台出身なので、3人ともゆかりのある場所なのでしょう。

きょうのメニュー

  • 不定代名詞 on
  • ポーズカフェ~自然災害
  • それでは復習、行ってみよう!



    不定代名詞 on

    On va commander un plateau de fruits de mer ?
    海の幸の盛り合わせを注文しましょうか?

    不定というのは、定まらないということ。人称(私とかあなたとか)や数を特に特定しないなんとなくそこらへんの人をさす代名詞です。

    性数一致にうるさいフランス語でも、いつもどんな人が何人かきっちりわかってしゃべることは不可能ですから、こんな単語があるんでしょうね。

    onの語源はラテン語で人間を表すhomoです(これはフランス語脳プロジェクトの文法編で習いました。ちなみに、文法編をお持ちの方は第15回に書いてあります)。

    活用は(通常)3人称単数です。

    最初に動詞の活用を習うとき、je, tu, il(elle), nous, vous, ils(elles)を主語にした表を目にしますが、il(elle)の活用と同じです。日本の活用表だとonが書き添えてあるものが少ない気がしますが、私の感覚ではonはひじょうによく使われる単語です。

    意味はおおまかに言って2つあり

    1.不特定の人をさす

    人々 人というもの一般をさす。

    Quand on veut, on peut.
    やる気があればできる。

    誰か、ある人 

    On frappe à la porte.
    誰かがドアをノックしている。

    誰なのか明らかにしない⇒受動態として訳せばOK

    On passe ici un vieux film.
    ここで古い映画が上映される

    2.特定の人をさす

    特に、nous(私たちは)の代わりに使うon 

    これは口語で頻出します。虎と小鳥のフランス日記でもひじょうに多いです。

    Alors, on y va ?
    じゃあ、行こう。

    *ポイント:私たちが誰かわかっているわけですから、この使い方のonのとき、そのonが指し示している人たちに性数一致します。

    On est prêtes.
    私たち、準備OKよ。

    口語でonが使われるときは、nousだけでなく、jeやtuの代わりの時もあります。話し言葉だから何でもありって感じです。



    ポーズカフェ~自然災害

    書き取り

    フランスに自然災害はありますか?

    La France n’est pas complètement à l’abri des tremblements de terre. Le plus grand séisme qu’a connu la France date de 1909. Ce séisme d’une magnitude de 6,2 fit 46 morts en Provence.

    Les zones les plus sismiques se situent dans les Alpes, les Pyrénées, et en Provence. Mais à la différence du Japon, les dégâts causés sont très faibles.

    En effet, ces dernières années, les inondations en France sont de plus en plus fréquentes et dévastatrices.

    En Provence, le mistral est un vent très violent qui peut souffler à plus de 100 km et causer des dégâts importants.

    Mais dans l’ensemble, les phénomènes naturels sont beaucoup moins violents que le Japon et le climat y est plus doux.

    要約

    フランスには地震がないわけではない。最大の地震は1909年、プロヴァンスであったもので、マグニチュード6.2で、死者46人を出した。

    よく地震がある場所は、アルプス、ピレネー、プロヴァンス地方。日本のような大きな被害をもたらすものではない。

    近年、洪水が増え、被害が大きくなっている。

    プロヴァンス地方にミストラルという時速100キロを越える強風が吹き、被害をもたらす。

    概してフランスの自然災害は日本のものほどひどくなく、気候も穏やかである。

    単語メモ

    à l’abri de qc ~から保護されて、免れて
    Je ne suis pas à l’abri d’une erreur.
    私だって間違えないわけではない。

    tremblement de terre 地震
    = séisme

    fit < faire 単純過去

    à la différence de qn/qc ~とは違って
    A la différence de Marie, Pierre est ponctuel.
    マリーとは違って、ピエールはきちょうめんだ。

    dégâts 被害

    dans l’ensemble 全体的に見て
    Dans l’ensemble, les Français boivent beaucoup.
    全体としてみれば、フランス人はよくお酒を飲む。

    phénomène naturel 自然災害

    ★第26課以降の記事の目次はこちらです。
    『百合のFranceウォッチング』~目次 その2(L26~)

    フランスは洪水やミストラル以外は、それほど大きな天災はないようです。

    エンディングテーマが流れているとき、シルヴィ先生が「私は地震に驚かない日本人に驚きますね」とおっしゃっていたのが印象的でした。

    そういえば、うちの娘も名古屋で初めて地震を体験したとき、6歳ぐらいだったと思うのですが、たいそうびっくりしていました。

    たぶん、もう忘れてしまったと思いますが。

    それでは次回のラジオ講座の記事をお楽しみに。






    ロールケーキブログの読者さんからいただいたうれしいお便り~その2前のページ

    ブログの読者さんからいただいたうれしいお便り~その3次のページマカロン

    ピックアップ記事

    1. ぜんぶ無料:あなたのフランス語学習に役立つサイト16選
    2. 2020年版、フランス語学習用カレンダーのレビュー。
    3. 『星の王子さま』~お役立ちリンク集

    関連記事

    1. タンタン

      百合のFranceウォッチング

      L45 ベデ(BD)~バンデシネとは?

      『百合のFranceウォッチング』第45課の受講メモです。ジュ…

    2. モンマルトル

      百合のFranceウォッチング

      L51 ザーズ(Zaz)がお気に入り

      『百合のFranceウォッチング』の第51課の受講メモです。ス…

    3. 花火

      百合のFranceウォッチング

      L31 7月14日~革命記念日

      百合のFranceウォッチング、第31回の学習メモです。この週…

    4. マリー・ペン・アントワネット

      百合のFranceウォッチング

      L28 フランス人もコスプレがお好き?

      百合のFranceウォッチング、第28課の受講メモです。この講座では、…

    5. パリ・プラージュ

      百合のFranceウォッチング

      L32 パリ・プラージュとは?

      百合のFranceウォッチング第32回の受講メモです。この日は3人でパ…

    6. フランスの窓

      百合のFranceウォッチング

      L9 フランスのホテルでのトラブル

      NHKのラジオ講座、「百合のFranceウォッチング」第9課の受講メモ…

    コメント

    1. この記事へのコメントはありません。

    1. この記事へのトラックバックはありません。

    CAPTCHA


    日本語が含まれない投稿は無視されますのでご注意ください。(スパム対策)

    スポンサーリンク



    新しく書いた記事です。

    1. かわいいフランス語の目次、その7:発想のたねにしてください。…
    2. ジュリエット・グレコ、93歳で亡くなる。
    3. オウトウの木の絵を描く:ペッパピッグのフランス語(5)
    4. フランスの象徴、マリアンヌ像はどのようにして生まれたか?
    5. 世襲財産(patrimoine)とは何か?
    6. シャネルにゆかりのあるパリの5つの場所。
    7. ラスコー洞窟はどんなふうにして発見されたのか?
    8. Septembre(9月):La Femme(ラ・ファム)~…
    9. なぜフランス人は、フランス料理を誇りに思っているのか?
    10. パンテオンから見るパリの景色

    更新情報をメールで配信中

    メールアドレスを記入して購読すれば、更新をメールで受信できます。

    お問い合わせはこちらから

    お問い合わせはこちらからどうぞ

    封筒
    ⇒お問い合わせフォームへ


    お気軽に^^

    ☆和文仏訳、仏文和訳の無償サービスは行っておりませんので、ご了承願います。

    フランス語の勉強法とか

    1. 黒板
    2. 日めくりとpen
    3. 星の王子さまの本

    アーカイブ

    PAGE TOP